28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— -198 —<br />

mens, el quise présenle à <strong>la</strong> noce en gesticu<strong>la</strong>nt : c<strong>et</strong> usage<br />

règne dans le St-Jamais ou canton <strong>de</strong> Sl-James.<br />

BIGARIiEÏ BIGARREAU , , bigaireau ; le fr. Bigarré qui<br />

,<br />

a formé Bizarre , en v. f. Bigearre, dérive <strong>du</strong> 1. Virgatm,<br />

d'où le fr. Vergé (papier). De là Bigara<strong>de</strong>, <strong>et</strong>c. Nous ne<br />

croyons pas Bigearre ancien, <strong>et</strong> il n'existe pas en a.; nous<br />

le soupçonnons <strong>de</strong> venir <strong>de</strong> <strong>la</strong> Renaissance; il est dans <strong>la</strong><br />

|re p. <strong>de</strong> Xlntr. à <strong>la</strong> vie dévote. On lit dans les Olim <strong>du</strong><br />

châteaii <strong>de</strong> Tourlàville', par M. <strong>de</strong> Pon<strong>la</strong>umont. pour <strong>la</strong><br />

fin <strong>du</strong> ITe é. : « Il sei^a 'big'earre en ses façons <strong>de</strong> faire. »<br />

(p. 5^.) V. vERGïE. La cerisp, dite' bigai<strong>de</strong>lle , à Av., est<br />

sans doute pour Bigarraud<strong>et</strong>le, d'après le fr. Bigarreautier,<br />

le cerisier aux bigarreaux; beige, noir-b<strong>la</strong>tic ou jaune pâle :<br />

« Une vache beige. -> La loc. « Coiffé à <strong>la</strong> bigarnoise , »<br />

(Gl. n.)c. àd. d'une manière effrontée, se rapporte à c<strong>et</strong>te<br />

famille, si plutôt elle ne représente « A <strong>la</strong> Béarnaise,» ou à<br />

<strong>la</strong> manière <strong>du</strong> Bigorre. bilbarré, bigarre: «Il est bilbarrez.<br />

» (Mnsen.) bir<strong>et</strong>te, p<strong>et</strong>ite verge (Gl. n.)dn 1. Ver<strong>et</strong>nim.<br />

BILIOUS, bilieux <strong>et</strong> acariâtre : « Un houme qui ne s'fait<br />

pai d'bile, » c. à d. qui ne se gêne ni le corps ni l'esprit.<br />

En a. Bilious , bilieux.<br />

BILLE, argent, p<strong>et</strong>ite monnaie, <strong>de</strong> même en argot<br />

bille , d'où le fr. Billon : « NicoUe Junon me prom<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

bille; » (Inv. gén. àQ\Si Muse n., 3^.) en v. f. Sillonner,<br />

battre monnaie <strong>de</strong> cuivre; Billon <strong>et</strong> bille ont leur cong. en<br />

esp. Vellon, monnaie; tous ces mots dérivent <strong>du</strong> 1. Binio,<br />

<strong>de</strong>nier. Cf. le fr. Billonner. En v. f. Bille sign, multitu<strong>de</strong>,<br />

en mauvaise part, comme séquelle. V. les cit. <strong>de</strong>. Fr.<br />

Michel, Di<strong>et</strong>. d'Argot, A9 , auxquelles nous ajoutons ces<br />

vers <strong>de</strong> R.. <strong>de</strong> Collerye p. , 274 :<br />

Bazochiers ne prise une groseille,<br />

Certain je suis que leur bourse est rnal<strong>la</strong><strong>de</strong>;<br />

De ces reboux <strong>et</strong> leur bille pareille .<br />

L'on m'a compté <strong>la</strong> chose nompareille.<br />

BISEÏ , pain bis , <strong>de</strong> l'it. Bigio , d'où le fr. Bis<strong>et</strong> , Biselte,<br />

Biser, Bistre, bis<strong>et</strong>ïe, s. f. pain bis : « Le zartisans,<br />

les bleffreux <strong>de</strong> biz<strong>et</strong>te. » (3fuse n.) ris<strong>et</strong>te, <strong>la</strong> macreuse;<br />

ris<strong>et</strong>te, s. f. pigeon ramier; bis<strong>et</strong> (Orne), pierre<br />

grise ou gangue <strong>de</strong> diamant d'Alençon : « Devant lui od<br />

une perre byse. » (Chans, <strong>de</strong> Ro<strong>la</strong>nd.) C<strong>et</strong>te pierre grise<br />

dans <strong>la</strong> M. est le grison, ou grès ; biseul, (Gl. n.) gros cailloux<br />

<strong>de</strong> silex brut ; bis<strong>et</strong>, dans <strong>la</strong> gar<strong>de</strong> nationale, le soldat<br />

sans uniforme. Le fr. Bison peut réc<strong>la</strong>mer ce rad., malgré<br />

l'ail. Wisunt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!