15.03.2014 Views

Slovenská akadémia vied - SAV

Slovenská akadémia vied - SAV

Slovenská akadémia vied - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

uďte vítaný, buďte vítaní". Takýto význam však imperatív nemá. Preto slová<br />

vitajte hodnotíme ako citoslovcia.<br />

2. K citoslovciam tohto typu nepatria povely, ako Pozor! Pohov! Poklusom klus!<br />

Vpravo bok! Hodnotia sa ako osobitný spôsob vyjadrenia imperatívu a významovo sa<br />

z okruhu príslušných slovných druhov nevymykajú.<br />

3. Pozdravy ahoj, čau, servus, nazdar priberajú imperatívnu príponu množného čísla:<br />

ahojte, čaute, servuste, nazdarte. Tieto podoby sa však hodnotia ako nespisovné slangové.<br />

Zvukomalebné slová (Onomatopoje)<br />

Ich charakteristickou črtou je to, že sú výsledkom osobitného spracovania<br />

mimojazykovej skutočnosti, a to opäť nepojmového (nepomenovaoieho). Ide<br />

o transponovanie mimojazykovej skutočnosti — v tomto prípade nejakého<br />

zvuku — do jazyka, a to spôsobom napodobňovania. Už týmto osobitným<br />

prístupom k objektívnej skutočnosti je dané, že sa zvukomalebné citoslovcia<br />

zaraďujú do expresívnej oblasti jazyka.<br />

Aby sa výsledok spomenutého postupu mohol pokladať za jazykovú hodnotu,<br />

musí spĺňať isté podmienky: daný sled zvukov musí v širokom zmysle zodpovedal!<br />

hláskoslovným zákonitostiam jazyka a musí byť ustálený.<br />

Podstatou zvukomalebných slov ako jazykových hodnôt je spoločenský<br />

pocit vhodnosti daného — hláskoslovným "zákonitostiam zodpovedajúceho —<br />

sledu zvukov na vyjadrenie nejakého zvuku napodobnením. Pritom zvukomalebné<br />

slovo s mimojazykovým zvukom spája istá miera objektívnej podobnosti.<br />

Onomatopoje sú jedinou vrstvou slov v jazyku, ktorá je priamo motivovaná<br />

mimojazykovou skutočnosťou. To ich výrazne vyčleňuje aj v rámci<br />

citosloviec ako slovného druhu.<br />

Ale vtom — bác — veľký hlinený hrniec tresne do somíka. (BáZUS) — A brink! — už<br />

rinčí sklo okienka, (F. KBáE) — [Husle] vydali zo seba: Brak, bŕŕŕnk! (EIGULI) — Bums!<br />

zahrmí výstrel v záhrade, (HBUšOVSKý) — Jedenásť v meste na veži bije, eeng! ceng!<br />

poľom sa rozlieha, (J. KBáE) — Cin, cin, cin, — zazvonili v bielom dome pondusové<br />

hodiny, (ONDBEJOV) — Ďaf,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!