17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

121<br />

muniquer, et que je n'ay pas voulu manquer <strong>de</strong> vous faire scavoir par ces lignes,<br />

manquant <strong>de</strong> vous trouver au comptoir. Je suis ..... 24 Oct. 1651.<br />

5186. Willem Fre<strong>de</strong>rik van Nassau 1)<br />

. (H.A.)<br />

Je languis <strong>de</strong> scavoir <strong>de</strong> vos nouvelles, et si ma lettre que je vous escrivis lors <strong>de</strong><br />

mon <strong>de</strong>part 2) vous a esté bien <strong>de</strong>livrée. J'espere cependant que vous aurez soing<br />

<strong>de</strong> corriger le project du contract <strong>de</strong> mariage qui a esté laissé entre vos mains, et<br />

que vous me ferez la faveur <strong>de</strong> m'envoyer au plustost une copie, pour la pouvoir<br />

addresser à Son Altesse Electorale, selon qu'il a esté trouvé bon et necessaire <strong>de</strong><br />

Son Altesse Madame. Mes gens qui ont esté en conference avec vous et Monsieur<br />

<strong>de</strong> Beaumont 3) , m'ont dit, qu'il s'est rencontre quelque scrupule quant au douaire<br />

assigné pour le comté <strong>de</strong> Dietz et baronnie <strong>de</strong> Berlstein. Or il y a du reme<strong>de</strong> pour<br />

tout cela. Car d'autant que ny Monsieur le comte Jean Francois <strong>de</strong> Nassau 4) , fils <strong>de</strong><br />

Mons. r le comte Jean <strong>de</strong> Nassau, moins Monsieur le prince Maurice 5) , fils <strong>de</strong> mon<br />

oncle Monsieur le prince Jean Louis <strong>de</strong> Nassau 6) , n'ont pas <strong>de</strong>mandé ceste acte <strong>de</strong><br />

guarantie pour Mesdames leurs femmes, j'ay creu que cela choqueroit en quelque<br />

facon mon honneur <strong>de</strong> rechercher telle chose d'eux dont on n'a pas d'exemples par<br />

le passé et qui n'a point este practiqué apres la separation <strong>de</strong>s biens paternaux<br />

<strong>de</strong>puis l'annee 1607. Neantmoins j'ay donné ordre au baron <strong>de</strong> Hohinfelt, colonel<br />

et commendant <strong>de</strong> mes terres et pays <strong>de</strong> Dietz, <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>pescher un acte tout <strong>de</strong><br />

mesme que celuy qui vous a esté laissé entre les mains, avec inhibition et <strong>de</strong>fense<br />

expresse <strong>de</strong> ne poinct accepter, moins jurer le pact <strong>de</strong> famille, si ce n'est que les<br />

autres trois lignes m'en donnent satisfaction, et ratifient ce qu'il <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra d'eux<br />

en mon nom concernant ledit douaire; les originaux cy joints vous monstrent assez<br />

combien ils me pressent <strong>de</strong> signer ledit pact. Vous les pouvez gar<strong>de</strong>r chez vous<br />

jusques a mon retour à la Haye, et me les rendre a vostre commodité. - Mais outre<br />

cela il y a encore un autre et meilleur expedient, c'est <strong>de</strong> vendre quelques villages<br />

ou metairies dudit comté et en faire un fonds en Hollan<strong>de</strong>, duquel on pourroit suppleer<br />

le reste du douaire assigné sur cesdits pays d'en haut. Ce n'est pas une nouvelle<br />

invention, comme il vous plaira veoir par les cy joinctes; Monsieur mon oncle a<br />

vendu pour soixante quatre mil rixdaelers au general Melan<strong>de</strong>r 7) , et m'a prié <strong>de</strong>puis<br />

peu <strong>de</strong> semaines <strong>de</strong> me <strong>de</strong>faire <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux villages pour lesquels il m'offrit quarante<br />

mil rixdaelers en Hollan<strong>de</strong>. Vous voyez donc, Monsieur, combien je cherche le bien<br />

et advantage <strong>de</strong> Son Altesse et <strong>de</strong> Madamoiselle la Princesse sa fille, et que je n'ay<br />

autre but ny intention que <strong>de</strong> traitter avec eux avec can<strong>de</strong>ur et sincerité, et <strong>de</strong> vous<br />

faire paroistre partout ou il vous plaira que je suis <strong>de</strong> toutes mes affections ..... De<br />

Lewaer<strong>de</strong>n, ce 29 d'Octobre 1651.<br />

1) De brief is door Willem Fre<strong>de</strong>rik on<strong>de</strong>rteekend, maar door Vegelin geschreven.<br />

2) No. 5184.<br />

3) Aernout van Beaumont, <strong>de</strong> raad van <strong>de</strong>n Prins; zie I, blz. 266.<br />

4) Zie IV, blz. 198.<br />

5) Maurits Hendrik, vorst van Nassau-Hadamar (1626-1679), huw<strong>de</strong> in 1650 Ernestine, dochter<br />

van Jan van Nassau-Siegen en Ernestine <strong>de</strong> Ligne.<br />

6) Zie IV, blz. 309.<br />

7) Zie II, blz. 50.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!