17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

304<br />

ceste province, ou à qui que ce puisse estre; et S.M. a osé esperer, que, si V.A. est<br />

encor à Anvers, elle ne voudra pas luy refuser l'office <strong>de</strong> son entremise en ce<br />

particulier. C'est <strong>de</strong> quoy, Madame, S.M. a voulu que je suppliasse V.A. <strong>de</strong> sa part,<br />

avec asseurance <strong>de</strong> l'obligation qu'elle sçaura lui en reconnoistre. Il y a bien moyen<br />

d'avoir <strong>de</strong> France la lettre escrite au prince Eduard, mais comme cela ne se peut<br />

que dans l'espace, pour le moins, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux sepmaines, et que les Estats <strong>de</strong> Hollan<strong>de</strong><br />

vont s'assembler en corps dans la presente sepmaine, S.M. <strong>de</strong>sire fort d'estre servie<br />

<strong>de</strong> ceste verification, s'il est possible, par le premier ordinaire qui doibt se trouver<br />

icy Vendredi prochain. Je supplie tres-humblement V.A. <strong>de</strong> me pardonner une liberté<br />

dont je n'use qu'en vertu d'une priere qui me tient <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>ment absolu’ .....<br />

4 Mars 1658.<br />

Juist krijg ik uw brief. Wilt gij voldoen aan het verzoek <strong>de</strong>r Koningin?<br />

‘En ce particulier il n'est pas question <strong>de</strong> matiere <strong>de</strong> religion, mais <strong>de</strong> la satisfaction<br />

d'une mere affligée, en ce qui touche l'honneur <strong>de</strong> sa fille, qu'elle ne cesse<br />

d'affectionner, nonobstant le subject <strong>de</strong> <strong>de</strong>plaisir qu'elle luy a voulu donner.’ ..... 5<br />

Mars.<br />

5577. Beatrix <strong>de</strong> Cusance 1)<br />

. (H.A.)<br />

Ik had u al eer<strong>de</strong>r moeten schrijven, dat, ‘lorsque j'ay 2) veue Madame la prinssese<br />

Louisse, je n'ay veue aparance qu'el soit en l'estat que les mesdisant ay medisante<br />

veulle faire croire, car elle estet plustot trop menue que trop puisante’. - Dank <strong>voor</strong><br />

uw goe<strong>de</strong>n raad in mijne zaak; ik zal hem opvolgen, maar gij moet mij helpen. Mijne<br />

eerbiedige groeten aan <strong>de</strong> Koningin en aan <strong>de</strong> Prinses Douairière. Bruxelle, ce 20<br />

Mars (1658) 3) .<br />

5578. J. van <strong>de</strong>r Burgh 4)<br />

. (L.B.)<br />

Il y a longtemps que je vous <strong>de</strong>vois avoir remercié du beau present qu'il vous a pleu<br />

me faire et que vous appelléz vostre almanac 5) . Pour moy, je le nommeray plustot<br />

Huijgens en vers, comme representant vostre humeur riche en toute sorte <strong>de</strong><br />

matieres et sujects; combien qu'il y en ait qui font les scandalisez <strong>de</strong> la comedie; à<br />

cause qu'ils ne vous ont veu qu'en vostre humeur serieuse, ils ont creu que vous<br />

ne changiez jamais <strong>de</strong> visage. Pour moy je ne veux pas qu'un homme sage ne rie<br />

jamais, et se prive d'une faculté qui luy est propre, en tant qu'il est homme, et refusée<br />

au reste <strong>de</strong>s creatures. Mais laissons ces mornes à part. Celle que vous appellés<br />

ma poëtesse 6) n'en est pas; aussi ne seroit elle arrivée à ce riche embonpoint, dont<br />

elle jouït, sans rire. Je luy ay presté l'exemplaire <strong>de</strong> vostre co<strong>de</strong>x, lequel elle receut<br />

avec admiration, et lit plus avi<strong>de</strong>ment, quelque bonne catholique qu'elle soit, que<br />

ses heures. De sorte que s'il vous en restoit quelque exemplaire, je vous pourrois<br />

asseurer qu'il ne sçauroit estre en meilleures, ny plus belles mains, que dans les<br />

siennes. Du reste, je me remets à vostre jugement et vous supplie <strong>de</strong> ne prendre<br />

pas mon silence pour ingratitu<strong>de</strong>, mais <strong>de</strong> l'imputer à cette barbare saison qui m'a<br />

donné un rheume accompagné d'une toux et<br />

1) No. 5577 a. In een brief van 11 April, z.j. (H.A.), wordt ook gesproken van prinses Louise. -<br />

Zie No. 5576.<br />

2) Het Hs. heeft: ie iay<br />

3) Huygens teeken<strong>de</strong> het jaartal op <strong>de</strong>n brief aan.<br />

4) Uitgegeven door Van Vloten, Dietsche Waran<strong>de</strong>, V, 1860, blz. 252.<br />

5) De Korenbloemen.<br />

6) Nl. Cornelia Kalf; zie blz. 278.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!