17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

172<br />

nec absonum fore putas, si post opus tuum sequantur versus illi mei, quos ejus<br />

lectio et in<strong>de</strong> natus impetus mihi ex aridà et exuccâ venâ expressit, mitto tibi illos<br />

castigatos et quibus summam adhibui manum 1) . Pictores quoties ad tabulas suas<br />

accedunt easque attentius inspiciunt, semper aliquid invenire se putant, cui penicillum<br />

admoveant. Addidi exemplar dirarum mearum in Anglos late tyrannos et, quo<br />

dominari in caetera possint, in perniciem nostram conjuratos 2) ; cum quibus una<br />

pro<strong>de</strong>unt versus nonnulli, quos nuper in epigrammata tua <strong>de</strong> navibus in litus actis 3)<br />

et <strong>de</strong>structum culinae meae caminum scripsi 4) . Si conatus hi mei placere tibi possunt,<br />

qui aures Batavas non habes, eris tu mihi <strong>de</strong>us, quo agitante calescunt vatum pectora<br />

et impetum auxeris in eo,<br />

Cui cupido velle dat, posse abnegat.<br />

Vale. X Calend. April. (= 23 Maart) A o CIƆIƆCLIII.<br />

5283. Aan J. Westerbaen 5)<br />

. (K.A.)<br />

Nimia est illa humanitas tua, vir nobilissime, et benevolentiae ad ὑπερβολὴν<br />

excessus, quod quem <strong>de</strong>stituere adolescentem patrocinio tuo noluisti, eo<strong>de</strong>m viro<br />

non comitante, vi<strong>de</strong>ri vis adire famae periculum vix sustinere. Sustines tamen, si te<br />

nosti, sine periculo, et hanc tibi fiduciam non plau<strong>de</strong>nti vulgo <strong>de</strong>bes. Me vero si<br />

hujusce consilij participem antehac fecisses, erant in schedis meis minus quaedam<br />

ἀσύγϰιτα, quae tuis istis aureolis quantumvis plumbea libentius implicasses. Horum,<br />

quando totus hodie in re maritima es, et Anglicana exemplaria mox transmittam,<br />

siqui<strong>de</strong>m recenti oculo inspecta digna vi<strong>de</strong>ri pergant, quae accuratius <strong>de</strong>dolentur.<br />

Id infortunij dum expectas, ecce quae percurrenti his diebus Francisci Quarlij Angli<br />

meditationes cordatissimas brevi impetu exci<strong>de</strong>runt 6) . Agnosces virum priscae<br />

probitatis Anglicanae, et hisce quos nunc experimur longe disparem. Scatet libellus<br />

iste monitis tam ubique horum similibus, ut Senecae verbo eminere singula possint,<br />

nisi quod inter paria leguntur. Interpreti, quem nosti, facile condonabis, si <strong>de</strong> optimis<br />

ea pauca selegit, quorum forte sententia in angustijs linguae Romanae - <strong>de</strong> quibus<br />

etiam Romae expostulatum fuit - vi<strong>de</strong>batur posse non suffocari. Fateor multa<br />

superesse, quae non attigi; assero tamen pauca <strong>de</strong> melioribus omissa, quorum aut<br />

acumen, aut gratia satis Latinis verbis explicari posset. Utique relinquendum fuit in<br />

quo se censores exerceant, aequiores qui<strong>de</strong>m futuri illi, ni fallor, postquam experti<br />

fuerint, quam non levis opellae sit in quamcumvis linguam vertere eam, quae <strong>de</strong><br />

omnibus unam conflavit et vocabulis proin<strong>de</strong> paria facit cum omni rerum numero ac<br />

varietate. Interim tu vale, vir amplissime, et me ama. Magis hoc apposite dixerim e<br />

vetusto epigrammate μοῦσαι ϰαὶ χὰριτες, μἐγα χαίρετε, quando qui a<strong>de</strong>unt te utrasque<br />

quas complexus es compendio salutant. Re<strong>de</strong>unt ad te primi illi conatus tui, quos<br />

equi<strong>de</strong>m secundis curis egere nisi autori non credidissem. Meorum ubi te satietas<br />

1) Westerbaen schreef drie lofdichten op Hofwyck (vgl. zijne Gedichten, 1657, I, blz. 401-413,<br />

en Huygens' Gedichten, VI, blz. 307-316); één daarvan heeft <strong>de</strong>n datum: 20 Julii 1652.<br />

2) Hollands Vloeck aen het Parlementsche Engeland (vgl. Gedichten, 1657, I, blz. 312); het vers<br />

kwam afzon<strong>de</strong>rlijk uit.<br />

3) De Fortunata cla<strong>de</strong>s.<br />

4) Vgl. Westerbaen's Gedichten, 1657, I, blz. 310; II, blz. 238 - bei<strong>de</strong> verzen zijn in het Hs.<br />

gedateerd: 15 Febr. 1653 - en I, blz. 413.<br />

5) Uitgegeven door J.A. Worp, t.a.p., blz. 238. - Zie No. 5282.<br />

6) Huygens had uit een werkje van <strong>de</strong>n Engelschman Francis Quarles (1592-1644), een dichter<br />

en hoveling, eenige fragmenten in Latijnsche verzen vertaald (vgl. Gedichten, V, blz. 3-15,<br />

19-23). Zij waren in Januari geschreven.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!