17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5502. Aan <strong>de</strong> Vic 1)<br />

. (K.A.)<br />

271<br />

Un homme qui ne vous a tendu qu'à charge et importunité ne merite pas les regrets<br />

dont vous prenez la peine d'honorer son <strong>de</strong>part. Je suis d'advis, au contraire, que<br />

vous avez eu subject <strong>de</strong> vous rejouïr <strong>de</strong> ce qui vous est eschappé à l'impourveue,<br />

et je prouverois ma soustenue, s'il en valoit la peine. Celle qu' il vous a pleu vous<br />

donner à me communiquer la relation <strong>de</strong> vos glorieux exploits m'a esté<br />

tres-aggreable, et je dis avec vous, Monsieur, que si ce relateur est aussi veritable<br />

que punctuel, il y a là <strong>de</strong>dans plus <strong>de</strong> miracles que <strong>de</strong> lignes. Au moins, ce que M.<br />

<strong>de</strong> la Ferté 2) a souffert n'est jamais arrivé aux Princes d'Orange, quoyque bien<br />

attaquez et moins forts en un quartier beaucoup moins retrenché. Il me tar<strong>de</strong>,<br />

Monsieur, <strong>de</strong>s rapports plus rassis, pour pouvoir comprendre, comment six mille<br />

chevaux, et autant d'infanterie se force <strong>de</strong>rriere tant <strong>de</strong> fossez, tant <strong>de</strong> terre et tant<br />

<strong>de</strong> bois 3) . S'il vous en tombe en main quelque chose que vous estimiez digne <strong>de</strong><br />

vostre croyance, je vous supplie tres-humblement <strong>de</strong> m'en gratifier. Ce que vostre<br />

auteur observe <strong>de</strong>s gens abandonnez aux approches, est un terrible argument pour<br />

la confusion <strong>de</strong> la retraicte françoise que pourtant <strong>de</strong> ce costé là nous verrons<br />

bientost embellie d'autres couleurs. J'espere avec vous, Monsieur, que le tout<br />

acheminera le restablissement <strong>de</strong> vostre noble Roy, prince digne du revers <strong>de</strong> tant<br />

d'adversitez que je m'asseure que la bonté et la justice du ciel luy reserve. Obligez<br />

moy, s'il vous plaist, <strong>de</strong> me maintenir dans la bonne volonté <strong>de</strong> S.M. et <strong>de</strong> me croire<br />

<strong>de</strong> passion ..... 27 e Juill. 1656.<br />

5503. J. <strong>de</strong> Brune 4)<br />

. (H.A.)<br />

Est qui cupiat quae tibi misi foliola vi<strong>de</strong>re, et cum alia ad manum non sint, velim<br />

corruptam viri sitim restinguere. Res, quae ad Principem spectat, a nobis conclusa,<br />

postridie, dum resumitur, retractata fuit 5) . Cras volente Deo domum redimus; si quid<br />

ibi curatum cupis, man<strong>de</strong>s licet..... 8 Aug. 1656 6) .<br />

5504. Aan Coesmans 7)<br />

. (K.A.)<br />

La <strong>de</strong>pesche qu'il vous a pleu mettre entre les mains du procureur Van<br />

1) Hij was resi<strong>de</strong>nt van Karel II te Brussel, evenals vroeger van Karel I (vgl. dl. IV).<br />

2) Henri hertog <strong>de</strong> la Ferté-Senneterre (1600-1681) was maarschalk van Frankrijk.<br />

3) In <strong>de</strong>n nacht van 15 op 16 Juli werd <strong>de</strong> la Ferté, die over eene af<strong>de</strong>eling van Turenne's leger<br />

het bevel voer<strong>de</strong>, verslagen door een Spaansch leger on<strong>de</strong>r Condé.<br />

4) Zie No. 5439.<br />

5) De Staten van Zeeland had<strong>de</strong>n verlangd, dat er van staatswege iemand tot gouverneur van<br />

<strong>de</strong>n jongen Prins zou wor<strong>de</strong>n benoemd, en <strong>de</strong> Prinses Douairière richtte zich ook nu weer<br />

tot <strong>de</strong> Staten van Holland, met het verzoek, een paar heeren aan te wijzen, om <strong>de</strong> voog<strong>de</strong>n<br />

in hunne taak te helpen. Maar dit verzoek werd in <strong>de</strong> eerste dagen van Augustus van <strong>de</strong> hand<br />

gewezen.<br />

6) De plaats is weggelaten.<br />

7) Kopie van an<strong>de</strong>re hand. - Zie blz. 267.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!