17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

356<br />

5696. A. Isinck en J. Copes 1)<br />

. (H.A.)<br />

Wij hebben <strong>de</strong>n brief van <strong>de</strong>n Keurvorst nog eens gelezen, maar gij hebt ongelijk;<br />

er is weinig verschil tusschen <strong>de</strong>n brief en ons <strong>voor</strong>stel, <strong>voor</strong>al nu <strong>de</strong> zaak van <strong>de</strong><br />

voogdij op <strong>de</strong>ze wijze geloopen is. Hage, <strong>de</strong>n 31 Martij 1661.<br />

5697. Aan Ed. Nicholas 2)<br />

. (K.A.)<br />

Ik hoop, dat <strong>de</strong> kanselier Weyman 3) u mijne groeten heeft overgebracht. Hem en<br />

mijn vriend prins Maurits heb ik gezegd, dat zij zich op niemand in uw land zoo veilig<br />

kon<strong>de</strong>n verlaten als op u. Ik hoop, dat gij <strong>de</strong> bei<strong>de</strong> heeren zult willen helpen, <strong>voor</strong>al<br />

daar gij hunne <strong>voor</strong>stellen aangaan<strong>de</strong> <strong>de</strong> opvoeding en <strong>de</strong> goe<strong>de</strong>ren van onzen<br />

jongen Prins zeer re<strong>de</strong>lijk zult vin<strong>de</strong>n. 1 of April 1661.<br />

5698. Aan V. Conrart 4)<br />

. (K.A.)<br />

Ik weet volstrekt niet, waar mijn zoon is; gij schrijft mij, wanneer hij vertrokken is,<br />

en prins Maurits, dat hij nog niet is aangekomen. Hij zelf houdt mij slecht op <strong>de</strong><br />

hoogte; mijn <strong>de</strong>r<strong>de</strong> zoon, die nu in Spanje is, vervult beter zijn plicht op dat gebied.<br />

Is hij naar Rouaan, om <strong>de</strong>n grooten Corneille te bezoeken, of is hij ziek? ‘Si j'avoy<br />

l'esprit <strong>de</strong>sbrouïllé <strong>de</strong> cette inquietu<strong>de</strong>, je vous respondroy plus gayement, Monsieur,<br />

sur ce que vous me proposez touchant Monsieur le comte <strong>de</strong> Dona. Par abregé<br />

vous sçaurez, qu'à son arrivée se voyant sommé <strong>de</strong> rendre compte <strong>de</strong> son<br />

administration, il produist un estat sommaire <strong>de</strong> ce qu'il avoit faict <strong>de</strong> <strong>de</strong>spense,<br />

contre les 200 m. livres que vous sçavez 5) , qu'il porta en recepte; mais cela n'estant<br />

pas par où il <strong>de</strong>voit commencer, on luy fit comprendre que c'estoyent les receptes<br />

<strong>de</strong> la ferme et <strong>de</strong>s subsi<strong>de</strong>s annuels dont il <strong>de</strong>voit compter preallablement, et ce<br />

<strong>de</strong>puis le temps qu'il avoit manié ces <strong>de</strong>niers à l'exclusion <strong>de</strong> Beauregard, le<br />

thresorier general - mauvais instrument, et auquel nous <strong>de</strong>bvons une gran<strong>de</strong> partie<br />

<strong>de</strong> nos malheurs -. A l'effect <strong>de</strong> quoy ayant <strong>de</strong>mandé quelques mois <strong>de</strong> respit, pour<br />

ajuster toutes choses chez luy, <strong>de</strong>s qu'il y seroit arrivé, la eour <strong>de</strong> Bran<strong>de</strong>nbourg<br />

est survenue, où je l'ay veu fort bien traicté, graces à l'autorité <strong>de</strong> la bonne tante 6) ,<br />

et puis l'eclipse <strong>de</strong> la puissance dont vous parlez, par où la persecution qui le<br />

talonnoit s'est adoucie, comme vous pouvez juger. Nonobstant ces bons revers, s'il<br />

escoutte ses meilleurs amis, il se hastera <strong>de</strong> sortir d'affaire et <strong>de</strong> mettre son honneur<br />

à couvert le plus promptement qu'il sera possible. Je l'honore et l'ayme avec tant<br />

<strong>de</strong> passion, que j'ose me prevaloir <strong>de</strong> ce qu'il me donne <strong>de</strong> credit et <strong>de</strong> part en son<br />

amitié, pour le pousser avec plus d'instance que ne feroyent <strong>de</strong> ses amis <strong>de</strong> plus<br />

d'apparence exterieure, mais au <strong>de</strong>dans moins touchez que moy <strong>de</strong> ses interests;<br />

et si vous avez occasion <strong>de</strong> quelque commerce avec luy, je pense que vous ne<br />

sçauriez mieux faire que <strong>de</strong> luy monstrer le plus court chemin au repos <strong>de</strong> son esprit’<br />

..... 7 Avril 1661.<br />

1) Kopie.<br />

2) Sir Edward Nicholas (1593-1669), die on<strong>de</strong>r Karel I secretaris van Staat was geweest,<br />

bekleed<strong>de</strong> hetzelf<strong>de</strong> ambt on<strong>de</strong>r Karel II tot Oct. 1662, toen hij lid werd van <strong>de</strong>n Bijzon<strong>de</strong>ren<br />

Raad.<br />

3) Daniel Weymann (1621-1661) is kort na zijne terugkomst op jeugdigen leeftijd gestorven. Hij<br />

werd in 1647 raad en later kanselier van het hertogdom Cleve.<br />

4) Uitgegeven in Oeuvrès complètes <strong>de</strong> Christiaan Huygens, III, blz. 262.<br />

5) Zie No. 5656.<br />

6) Amalia.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!