17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

187<br />

peece of ribon at the topp of every one, and so appearing au tour à la mo<strong>de</strong>. I am<br />

fallen upon this lady by the late lecture of her won<strong>de</strong>rfull booke, whose extravagant<br />

atomes kept me from sleeping a great part of last night in this my little solitu<strong>de</strong>,<br />

where, since your ladyship hath seene it, I have built two lovely glasswindowed<br />

cabinets at the watersi<strong>de</strong>, making now more use of them then of the whole castle<br />

of Hofwijck, which by this meanes is growen to a mighty and stately building, as<br />

everything in this world is great or small onely by comparison. I dare not invite your<br />

ladyship to the view of these won<strong>de</strong>rs, but after your bathing, when I hope you will<br />

stand to your word and come to informe us, what may bee the reason of your famous<br />

Sibyllas remooving 1) , and which way she may bee gone, this being a most strange<br />

kind of newes to us, as never having heard of it before. Certainly the towne of Utrecht<br />

is a mightie looser by it, and should have hindred it by all possible violent civilities,<br />

so that the ashes of that Phenix had beene preserved, where she hath so gloriously<br />

spent the best part of her life. If it were not too much trouble to your ladyship, I could<br />

wish to heare in general, what may have occasioned so suddaine a resolution. And<br />

thus praying God allmightye, to blesse that of your ladyship with a most prosperous<br />

successe, I remaine as ever and for ever .... Hofwijck, 5/15 Sept. 1653.<br />

Many a new alman<strong>de</strong>, courante, saraban<strong>de</strong> and such like are to wayte upon your<br />

ladyship's comming, after I shall have mustered them before little ma soeur<br />

Francisque 2) , who, I hope, will see us before winter, mon frere Diego 3) having some<br />

occasion of his tra<strong>de</strong> to <strong>de</strong>ale with her High. e , when she will be here from Turnhout<br />

againe.<br />

5311. Aan Marie du Moulin 4)<br />

. (K.A.)<br />

Vous disiez, ce me semble, que ceste traduction est d'une dame. Je ne sçay si vous<br />

le sçavez, mais il est veritable, que je suis assez serviteur du sexe, pour le soustenir,<br />

sur les seules apparences <strong>de</strong> quelque raison. Icy toutefois, n'en <strong>de</strong>splaise au cotillon,<br />

je me <strong>de</strong>clare pour les chausses. L'Observateur a raison, quand la traductrice seroit<br />

une Sibylle. Je m'en suis examiné sur l'original, premier que <strong>de</strong> veoir les argumens<br />

<strong>de</strong>s parties, et comme j'y ay mis le nez, je me suis trouvé confirmé par ceux <strong>de</strong><br />

l'Observateur dans une verité indisputable. Sulpitius n'a rien dit, s'il n'a parlé par<br />

ironie en son licitum est tibi (credo) 5) ; voire, il s'est contredit, et a <strong>de</strong>struict le plus<br />

soli<strong>de</strong> fon<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> sa consolation. J'oserois mesme encherir sur les consi<strong>de</strong>rations<br />

<strong>de</strong> l'Observateur, qui ne regar<strong>de</strong>nt que la <strong>de</strong>pravation <strong>de</strong> la jeusnesse romaine, et<br />

dire que Sulpitius a voulu remonstrer à Ciceron, que dans ce <strong>de</strong>sordre <strong>de</strong> la<br />

republique et dans le mespris où il estoit aveq tous les gens <strong>de</strong> bien, il ne pouvoit<br />

pas<br />

1) Anna Maria Schurman was te Keulen gaan wonen. Zie blz. 200, noot 10.<br />

2) Francisca Duarte; zie I, blz. 295.<br />

3) Nl. Jacques Duarte.<br />

4) Zie II, blz. 89.<br />

5) Cicero, Ad familiares epist., IV, 5, § 3. - Servius Sulpicius was een beroemd rechtsgeleer<strong>de</strong><br />

en vriend van Cicero.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!