17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

479<br />

n'en est pas si dangereuse que celle <strong>de</strong> l'hostel S. t Antoine, mais ce ne laisse pas<br />

d'estre une facheuse prison, pour la gesne qu'on est obligé <strong>de</strong> s'y donner tous les<br />

jours à soy mesme. Tenez le vous pour dit, et voyez si vous voulez tenir parole et<br />

satisfaire ..... Paris, 22 e Sept. 62.<br />

5920. Aan M. le Tellier. (H.A.)<br />

J'ay sceu par Monsieur le comte <strong>de</strong> Brienne le souvenir qu'il vous a pleu avoir <strong>de</strong><br />

moy en prenant la peine <strong>de</strong> rapporter mon affaire du peage, et qu'en suitte il auroit<br />

esté trouvé juste <strong>de</strong> m'accor<strong>de</strong>r mes conclusions. Il me reste <strong>de</strong> vous en aller rendre<br />

graces tres-humbles, et <strong>de</strong> solliciter la <strong>de</strong>pesche qui doibt suivre ceste resolution,<br />

mais craignant tousjours d'estre le 50 e carosse <strong>de</strong>s cinquante qui vous assiegent<br />

tous les matins, et taschant <strong>de</strong> vous espargner en personne autant qu'il m'est<br />

possible, je ne cesse d'envoyer mon secretaire à la poursuitte <strong>de</strong> celuy <strong>de</strong>s vostres<br />

qu'on dit en <strong>de</strong>bvoir prendre l'ordre <strong>de</strong> vostre bouche. Je vous supplie<br />

tres-humblement, Monsieur, <strong>de</strong> le luy vouloir <strong>de</strong>partir, si ce n'est que vous aymiez<br />

mieux <strong>de</strong> m'appointer un <strong>de</strong>mi quart d'heure dans lequel vous puissiez souffrir d'estre<br />

tourmenté <strong>de</strong> ma visite. Il est jour d'escrire en Hollan<strong>de</strong> et à Orange et je seroy ravi<br />

d'y pouvoir man<strong>de</strong>r, qu'on n'est pas tout à faict d'intention en France <strong>de</strong> refuser<br />

justice à mon pauvre petit Maistre. J'espere, Monsieur, que vous permettrez<br />

d'attendre l'une ou l'autre grace à .... Par[is], 22 Sept. 1662.<br />

5921. Beatrix <strong>de</strong> Cusance 1)<br />

. (B.M.)<br />

Uw brief heeft mij erg veel genoegen gedaan. Ik hoop u te zien of hier, of te Parijs.<br />

Of kunt gij niet te Bar komen, waar ik ook <strong>voor</strong> eenige dagen heenga? Gij kunt dan<br />

mijne familie zien ‘faire ung peu <strong>de</strong> consert, le bon clavesin y estant, et ung disiple<br />

<strong>de</strong> Chambonnier 2) qui joue bien. De plus j'ay St. Victor qui asuremant tien bien sa<br />

partie sur le teorbe, Lanoye est sur le lut’.<br />

Ik heb u een verzoek te doen om eene vacante officiersplaats, maar daarover<br />

mon<strong>de</strong>ling meer. Zend mij eene uwer composities <strong>voor</strong> zang en luit. De Besanson,<br />

ce 24 7 bre (Sept.) 3) .<br />

5922. Het bureau <strong>de</strong>r domeinen en financiën te Oranje. (H.A.)<br />

Hierbij gaan <strong>de</strong> <strong>voor</strong>stellen <strong>de</strong>r ‘fermiers’ van Z.H. over eenige wagens, die een<br />

paspoort van <strong>de</strong>n Koning hebben, en tevens ons antwoord. De overgang van <strong>de</strong><br />

‘ferme’ in an<strong>de</strong>re han<strong>de</strong>n is geenregistreerd. D'Orange, ce 27 e <strong>de</strong> Septembre 1662.<br />

1) No. 5921 a. Een brief van 28 Sept. (B.M.) is zon<strong>de</strong>r eenig belang.<br />

2) Zie blz. 20.<br />

3) Huygens teeken<strong>de</strong> op <strong>de</strong>n brief aan: R. Paris, 28 Sept. 1662.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!