17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

508<br />

ployez <strong>de</strong> bon coeur à soustenir la justice et les droicts <strong>de</strong> S.A. leur Prince naturel,<br />

qu'ils apprendront à son temps le gré qu'on leur en sçait. Ne manquez pas <strong>de</strong> le<br />

<strong>de</strong>biter où il faut, sans rien supprimer <strong>de</strong> ce que je vous man<strong>de</strong>, ni, en effect,<br />

tabariner mes lettres, qui est le terme dont M. <strong>de</strong> Beauregard vous honore sur ce<br />

subject. M. d'Alençon, qui m'a escrit 1) , doibt avoir sa part <strong>de</strong> ce que <strong>de</strong>ssus.<br />

5976. P. le Moinne 2)<br />

. (H.A.)<br />

L'honneur que j'ay d'estre connu <strong>de</strong> vous, et le zele que j'ay pour le service <strong>de</strong> nostre<br />

Maistre me donnent la liberté <strong>de</strong> vous dire que Madame la contesse d'Isenghien 3)<br />

ne s'est pas encor <strong>de</strong>sisté <strong>de</strong> la barre qu'elle avoit fait sur les biens <strong>de</strong> ce pays,<br />

nonobstant son accord, mais bien d'avantage elle espere <strong>de</strong> toucher tout ce qui<br />

reste <strong>de</strong>hu <strong>de</strong>s anneez 1661 et 1662, jusques a la datte dudit traité, disant qu'il est<br />

porté par iceluy, qu'elle aura a son profit tout ce qu'elle ou ses commis ont ou peuvent<br />

avoir recu ou executé jusques lors, <strong>de</strong> quoy neaumoins messieurs nos intendants<br />

ne tombent d'accord. Et comme il est <strong>de</strong>hu plus <strong>de</strong> 12000 fr., il ne faut pas les luy<br />

laisser toucher, s'ils ne luy appartiennent. Vous suppliant, Monsieur, m'en man<strong>de</strong>r<br />

la verité pour nous y conformer, attendant l'honneur <strong>de</strong> vous voir en ce pays, ou je<br />

tacheray <strong>de</strong> vous preuver par mes tres humbles services comme je suis ..... Salins,<br />

28 9 bre (Nov.) 1662.<br />

5977. J. Sauzin. (H.A.)<br />

De zaak met <strong>de</strong> ‘fermiers’ is nog niet in or<strong>de</strong>; zij verlangen bepaal<strong>de</strong> besluiten geheel<br />

in <strong>de</strong>n vorm en goedgekeurd door het Parlement. Zij schermen met Engeland en<br />

met <strong>de</strong>n heer le Tellier. De heer <strong>de</strong> Gaut beweert, dat hij jaarlijks 500 écu's moet<br />

hebben, die hem door <strong>de</strong> vorige pachters beloofd zijn. De pachters beweren, dat<br />

zij nog niet <strong>de</strong> beschikking hebben over alle belastingen, en blijven nu nog 49200<br />

lire schuldig, waarvan enkele sommen afgetrokken moeten wor<strong>de</strong>n. Zij maken<br />

an<strong>de</strong>rs uit verschillen<strong>de</strong> dingen geld genoeg. D'Orange, ce 29 e Novemb. 1662.<br />

5978. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

Met genoegen hoor<strong>de</strong> ik <strong>de</strong> bijzon<strong>de</strong>rhe<strong>de</strong>n van uw laatste gesprek met <strong>de</strong>n heer<br />

le Tellier en ook, dat gij gebruik gemaakt hebt van mijn twee<strong>de</strong>n brief. Terecht hebt<br />

gij in mijn brief het woord pretendu bij Parlement veran<strong>de</strong>rd. Hierbij gaat kopie van<br />

het antwoord, dat <strong>de</strong> kanselier van Engeland 4)<br />

1) Zie No. 5956.<br />

2) Pierre le Moinne was thesaurier-generaal van Z.H. in Bourgondië.<br />

3) Zie blz. 254.<br />

4) Clarendon; zie blz. 357.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!