17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

360<br />

en <strong>de</strong> verklaring van Bornius. De graaf van Furstenberg 1) was al vertrokken, toen<br />

uw advies over Herstal kwam, maar H.H. heeft zich wel beklaagd over <strong>de</strong>n last, die<br />

<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rdanen van Z.H. wor<strong>de</strong>n aangedaan. Zijn antwoord had niets te beteekenen.<br />

De Cleves, ce 21 e May 1661.<br />

5708. F. Rivet. (L.B.)<br />

Une petite indisposition m'ayant faict gar<strong>de</strong>r la chambre <strong>de</strong>puis Sapmedy <strong>de</strong>rnier,<br />

je reçeus Dimanche celle dont il vous a pleu m'honorer du 2 e <strong>de</strong> ce mois, et fis<br />

aussitost rendre a Son Alt. e Madame celle que vous luy escriviéz conjoinctement,<br />

comme je luy avois aussi bien rendu vos prece<strong>de</strong>ntes du 30 e du passé par laquelle<br />

vous donniéz avis <strong>de</strong> vostre arrivée a Bruxelles 2) , et <strong>de</strong> la reception <strong>de</strong> nostre<br />

<strong>de</strong>peche du 27 e du passé. Nous attendons presentement l'issüe <strong>de</strong> cette mauvaise<br />

affaire que nous apprehendons autant que vous. Nous ne voyons que fascherie <strong>de</strong><br />

tous costéz. Nostre negotiation <strong>de</strong> la tutele en Angleterre n'a pas aussi le succés<br />

que l'on nous avoit promis; on a adjousté quelques changemens au project <strong>de</strong> traicté<br />

qu'on avoit approuvé ici, lesquelz restraignent beaucoup l'authorité <strong>de</strong> S.A. Madame,<br />

et qui arresteront bien le cours <strong>de</strong>siré <strong>de</strong>s affaires. Vous en jugerez par les copies<br />

ci joinctes du chaucelier d'Angleterre 3) , et <strong>de</strong> celuy <strong>de</strong> nos ambassa<strong>de</strong>urs 3) , qui<br />

croyent avoir trouvé un temperament, qui n'est pas pris pour tel ici, ou on est tres-mal<br />

satisfaict <strong>de</strong> ce qu'ilz se sont si fort eslargis. Ce qu'on leur a tesmoigné en termes<br />

tres-serieux et pressans par l'ordinaire <strong>de</strong>rnier, sous esperance qu'il[z] n'auroient<br />

pas encore signé. Cependant les <strong>de</strong>rnieres lettres qui en ce moment viennent<br />

d'arriver, nous apportent le traicté en forme, et signé il y a aujourdhuy huict jours,<br />

[le] <strong>de</strong>rnier du passé, et <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt la ratification sans <strong>de</strong>lay, a quoy je croy qu'il se<br />

trouvera bien <strong>de</strong> difficulté. Comment croyéz vous, Monsieur, que S.A. Madame<br />

pourra consentir au 3, 5 et 10 e articles du traicté du chancelier 4) ? Cependant vous<br />

verréz jusques ou nos ambassa<strong>de</strong>urs les ont admis, outre les autres poincts qui<br />

n'estans que particuliers pourroient passer pour ce coup sans consequence. Je ne<br />

sçay aussi comment vous gousteréz le 4 e . J'ay tousjours apprehendé que nous<br />

aurions a la fin quelque coup <strong>de</strong> queüe, a quoy je croy que nostre collegue 5) , bien<br />

qu'il ne soit pas Anglois, n'a pas peu contribué. Je vois par la <strong>de</strong>rniere lettre qu'il a<br />

escritte a nostre greffier qu'il s'est rap-<br />

1) Zie No. 5705.<br />

2) Den 25 sten Mei was Huygens op nieuw met Beaumont naar Brussel getrokken wegens het<br />

proces tegen <strong>de</strong> gravin van Isenghien, die het, nadat het in hooger instantie was gekomen,<br />

had gewonnen en al vóór dien tijd op <strong>de</strong> meest brutale wijze was opgetre<strong>de</strong>n en zich <strong>de</strong><br />

inkomsten van vele goe<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong>n Prins al vast had toegeëigend. De voog<strong>de</strong>n verlang<strong>de</strong>n,<br />

dat hare pretenties eerst ter <strong>de</strong>ge zou<strong>de</strong>n wor<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rzocht, en <strong>de</strong> Staten-Generaal<br />

on<strong>de</strong>rsteun<strong>de</strong>n dat verzoek op krachtige wijze. En mochten <strong>de</strong> pretenties <strong>de</strong>r gravin gerechtigd<br />

blijken, dan werd verzocht, dat zij zou<strong>de</strong>n wor<strong>de</strong>n voldaan door <strong>de</strong>n Koning van Spanje, in<br />

min<strong>de</strong>ring van <strong>de</strong> sommen, die <strong>de</strong>ze <strong>de</strong>n Prins schuldig was. - Huygens bleef tot <strong>de</strong>n 13 <strong>de</strong>n<br />

Juni te Brussel.<br />

3) Bei<strong>de</strong> stukken, in het Engelsch geschreven, zijn aan <strong>de</strong>n brief toegevoegd.<br />

3) Bei<strong>de</strong> stukken, in het Engelsch geschreven, zijn aan <strong>de</strong>n brief toegevoegd.<br />

4) Het ‘Accoordt’, zooals het hij Aitzema, X, blz. 61, staat afgedrukt, bevat slechts 9 artikelen.<br />

5) Nl. Oudart; zie No. 5703.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!