17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

513<br />

5988. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

Ga zoo door met <strong>de</strong>n heer le Tellier. Met genoegen las ik <strong>de</strong> verklaring van <strong>de</strong>n<br />

heer <strong>de</strong> Bezons. ‘Tout le mal est, que ces ministres ne semblent poser pour<br />

fon<strong>de</strong>ment que l'ordre et la volonté du Roy, a quoy ilz preten<strong>de</strong>nt que nous nous<br />

<strong>de</strong>vrions soumettre aveuglement; ce qui est certes bien absurd, et faictes bien <strong>de</strong><br />

le combattre; aussi ne sçauroi-je croire que Sa Maj. té voudroit regler sa justice a<br />

son pouvoir, comme on le pourroit inferer <strong>de</strong>s discours et <strong>de</strong> la soustenue dudit<br />

Sieur le Tellier’. Uwe nieuwe remonstrantie aan <strong>de</strong>n Koning vind ik goed en ook uw<br />

plan, om daarvan een afschrift te geven aan alle ministers; dat kan helpen tegen<br />

<strong>de</strong> intriges van Beauregard. Het is wel erg, dat men zooveel geloof schenkt aan<br />

alles, wat van die zij<strong>de</strong> komt, en ten na<strong>de</strong>ele van <strong>de</strong>n Prins gaat beschermen ‘<strong>de</strong>s<br />

ordres suspects et inventéz <strong>de</strong> la Princesse Royale <strong>de</strong>functe, sur <strong>de</strong>s poincts dont<br />

elle mesme avant son <strong>de</strong>ces a esté en doute, comme vous auréz pu voir par ce<br />

que le S. r Oudart nous en a escrit, dont on vous a envoié copie 1) . Ce que vous feréz<br />

bien <strong>de</strong> faire esclatter, et <strong>de</strong> faire voir le tort qu'on a <strong>de</strong> vouloir estendre la protection<br />

du Roy si universellement sur tout ce qui pourroit avoir esté faict par ladite Princesse<br />

ou ses ordres. Ce que le Roy <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong> Bretaigne mesme n'a pas voulu faire<br />

dans le traicté conclu avec nous, n'ayant voulu confirmer que ce que cette Princesse<br />

a eu droict <strong>de</strong> faire, tant s'en faut qu'il ayt voulu authoriser ce dont elle n'a eu nulle<br />

cognoissance, et ou on a abusé <strong>de</strong> sa facilité a accor<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s blancs signéz, que<br />

l'on a pu remplir comme on a voulu, surtout <strong>de</strong>puis sa mort.’ Met u vrees ik <strong>voor</strong> <strong>de</strong><br />

komst van <strong>de</strong>n abt Montaigu 2) in Frankrijk. A la Haye, ce 7 e Decemb. 1662.<br />

5989. Lucia van Aerssen-Walta 3)<br />

. (H.A.)<br />

‘Och mijnheer! watten verlies heb ick gedaen, och watten verlies heb ick gedaen,<br />

hoe sal ick het overcomen.’ Mijn man was geheel bij zijn verstand, toen hij stierf.<br />

De heer <strong>de</strong> Beringhen 4) is kort <strong>voor</strong> zijn dood nog bij hem geweest. Wat moet ik<br />

beginnen? ‘Oock ben ick het alles quyt, myn hoop, myn troost, myn raet, myn<br />

geselschap, myn al, met een woort geseyt, en <strong>de</strong> eer van t huis; maer hebben wy<br />

hem lief gehat, <strong>de</strong> goe<strong>de</strong> Got heeft hem noch liver gehat, dat hy hem tot hem heeft<br />

gelive te hebben, om misschien van meer swaricheyt en ongeval te verhoe<strong>de</strong>.’ Ik<br />

hoop, dat gij uwe vriendschap <strong>voor</strong> mijn echtgenoot zult overbrengen op ‘myn en<strong>de</strong><br />

alle <strong>de</strong> myne, principael myne enigen soon 5) .’ Ut <strong>de</strong>n Hag, <strong>de</strong>n 7 Desember (1662) 6) .<br />

1) Zie No. 5979.<br />

2) Zie blz. 484.<br />

3) Zij was <strong>de</strong> weduwe van Cornelis van Aerssen.<br />

4) r<br />

Nl. Louis <strong>de</strong> Beringhen, S. d'Armenvilliers; zie blz. 16.<br />

5) Zie blz. 416.<br />

6) Het jaartal wordt gemist.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!