17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

197<br />

knap in alle Oostersche talen, ook in het Ethiopisch. Is er <strong>voor</strong> hem geene plaats<br />

aan <strong>de</strong> Franeker Hoogeschool? Ik hoor toch, dat <strong>de</strong> professor in het Hebreeuwsch<br />

daar er niet veel van weet; Nisselius zou dan <strong>de</strong> stu<strong>de</strong>nten kunnen helpen. A la<br />

Haye, ce 1/11 Febvr. 1654.<br />

5330. Aan <strong>de</strong> hertogin van Lotharingen. (K.A.) Fr.<br />

Dank <strong>voor</strong> uw brief, waaruit weer blijkt, hoe moedig gij al uw tegenspoed draagt. -<br />

Hierbij gaan eenige dwaashe<strong>de</strong>n, door mij aan <strong>de</strong> grootmeesteres 1) ter hand gesteld 2) ,<br />

en haar antwoord. Misschien moet ik naar Brussel reizen. 19 e Feb. 1654.<br />

5331. J. Westerbaen 3)<br />

. (L.B.)<br />

Ad corollas istas, vir nobilissime et praestantissime, quibus et parens et filius<br />

vestibulum Ockenburgicum <strong>de</strong>corastis, grates pro modulo et mea lance rependi 4) ,<br />

quas ad manus vestras pervenisse credo, usus, aut abusus amicae nostrae 5) operâ,<br />

cui tabellas nostras subin<strong>de</strong> committimus. Nunc vi<strong>de</strong> foetus hujus non unguem, sed<br />

bonam ejus partem, ut, si otium tibi est haec percurrere, vi<strong>de</strong>as, quibus foribus serta<br />

tua suspen<strong>de</strong>ris. Vi<strong>de</strong> et versiculos operi huic inter praeludia praemittendos et<br />

ignosce triumphanti poetae, qui suis indulgens somnijs te sibi et va<strong>de</strong>m et vindicem<br />

facit. Tu modo vadimonium ne <strong>de</strong>sere, nisi te male audire malis, neque patrocinium,<br />

nisi me. Quaterniones hi, ubi legere illos libuerit, quaeso huc re<strong>de</strong>ant, ut et illis alios<br />

jungam, qui restant excu<strong>de</strong>ndi. Vale et me porro dignare tua benevolentiâ. In<br />

Ockenb., X Calend. Mart. (= 20 Febr.) CIƆIƆCLIV.<br />

5332. Aan J. Westerbaen 6)<br />

. (K.A.)<br />

Ecce quaterniones tui, vir nobilissime, postridic quam avelli ab amica potuere. Id<br />

nimirum heri accidit et sub octavam vespertinam. Habes un<strong>de</strong> augurium capias <strong>de</strong><br />

benevolentia lectorum. Ipse ego pleraque percurri; omnia me varie nunc districtum<br />

fateor non perlegisse, ne quid morae injicerem, dum urgeris praelo currente.<br />

Supersunt enim, et passim qui<strong>de</strong>m, quae et typographi industriam et ipsum te<br />

correctorem menda fugisse secundis curis observaturus es. De saeculo satis sic te<br />

securum vi<strong>de</strong>o, a<strong>de</strong>o vix ullâ circuitione usus scapham plerumque scapham nominas.<br />

Tute vi<strong>de</strong>ris: terra malos homines nunc educat et moroso ingenio. De autore Vitaulij<br />

quae totis modijs interjecisti, ne attingere qui<strong>de</strong>m au<strong>de</strong>o, nedum ut adstipulari credas<br />

verbis, si me novi, a veritate perquam alienis, quibus tibi tamen agitare venam<br />

placuit, ut quid posses, ibi maxime doceres, ubi causa <strong>de</strong>ficeret et argumentum,<br />

quae nostra nimirum isthaec sacra tractantium faceta ambitiuncula est. - Gallico<br />

sermone nuper quae vi<strong>de</strong>s lusi ad pulcherrimam Slavatam, inclyti ordinis Laetitiae<br />

magistram 7) . Addo et responsum elegantissimae mulieris<br />

1) Nl. <strong>de</strong> gravin van Slavata, grootmeesteres van <strong>de</strong> ‘ordre <strong>de</strong> la joye’; zie blz. 179.<br />

2) Nl. het gedicht Estreine à Sa Gayeté (vgl. Gedichten, V, blz. 114), <strong>de</strong>n 2 <strong>de</strong>n Febr. geschreven.<br />

3) Uitgegeven door J.A. Worp in Tijdschr. <strong>voor</strong> Ne<strong>de</strong>rl. taal- en letterk., 1886, blz. 247.<br />

4) Ook Constantijn Huygens Jr. schreef een Latijnsch lofdicht op Ockenburgh, dat door<br />

Westerbaen werd beantwoord (vgl. Gedichten, 1657, II, blz. 8, 11-14).<br />

5) Maria Charlotte van Dorp.<br />

6) Uitgegeven door J.A. Worp, t.a.p., blz. 247. - Zie No. 5331.<br />

7) Zie No. 5330.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!