17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

459<br />

affectionné à nostre Estat, dit avanthier à un mien amy, pour me le redire, que le<br />

Roy n'insisteroit plus sur ce que vous sçavez, pourveu que celuy qu'on establira à<br />

Orange ne porte point le tiltre <strong>de</strong> gouverneur. Je m'imagine que cerchant <strong>de</strong> sortir<br />

d'une affaire que tout le mon<strong>de</strong> trouve mal fondée, cela s'avance par forme <strong>de</strong><br />

temperament, et m'a semblé bon, Monsieur, <strong>de</strong> vous en advertir, parce que j'apprens<br />

que vous faictes estat <strong>de</strong> veoir icy le Roy aujourdhuy. Vous aggreerez bien que je<br />

le fasse plustost par escrit que <strong>de</strong> bouche, puisque c'est pour ne vous importuner<br />

pas trop souvent <strong>de</strong> la presence <strong>de</strong> .... Par[is], 24 Jul. 1662.<br />

5870. C. Van Beuningen 1)<br />

. (H.A.)<br />

Je ne sçauroy vous dire comme ce m'est chose fascheuse et estonnante <strong>de</strong> veoir<br />

que par<strong>de</strong>là, sans subject, sans utilité et sans raison l'on s'opiniastre à vouloir faire<br />

tort au bon Prince d'Orange, et que tant vos remonstrances, Monsieur, que celles<br />

<strong>de</strong> tant <strong>de</strong> seigneurs sages et experts qui luy veulent du bien, y trouvent tousjours<br />

les oreilles fermées. Hoccine relligio potuit sua<strong>de</strong>re malorum, ut Rex non modo<br />

magnitudine, sed et aequitate et mo<strong>de</strong>ratione animi ab hominum memoria maximus,<br />

eius falsâ specie se eo abduci patiatur, ut in pupillum sibi sanguine junctum, in<br />

Republica amicissima ad primas spes natum et magnis suorum erga regnum Galliae<br />

meritis commendatissimum injurius esse velit, potius quam non eos auscultare, qui<br />

nomine religionis in hac causa abutantur, ut privatis cupiditatibus serviant.<br />

J'espere qu'à la fin le Roy ne voudra pas souffrir que ce tort luy soit faict, et qu'un<br />

tel brouïllas d'injustice manifeste obscurcisse la splen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> son nom et <strong>de</strong> ceste<br />

gloire qui en ces païs icy s'est saisie <strong>de</strong>s yeulx et <strong>de</strong>s coeurs <strong>de</strong> tout le mon<strong>de</strong>. J'en<br />

attens avec impatience <strong>de</strong> meilleures nouvelles que ne portent les faux bruicts qu'on<br />

en a faict courir.<br />

D'icy je n'en sache gueres dignes <strong>de</strong> vostre connoissance, si non qu'en suitte <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>rniers ordres envoyez à nos ambassa<strong>de</strong>urs en Angleterre, dans peu <strong>de</strong> jours<br />

nous attendons un traicté conclu <strong>de</strong> ces quartiers là 2) . Celuy <strong>de</strong> France a esté ratifié<br />

unanimement par toutes les Provinces, et avec tesmoignage <strong>de</strong> satisfaction. Si l'on<br />

suit l'advis <strong>de</strong> la Hollan<strong>de</strong>, la ratification qui s'envoye à M. Boreel sera accompagnée<br />

<strong>de</strong> nouveaux ordres, pour entrer en conference avec le Roy - suivant les ouvertures<br />

qui nous en furent faictes à nostre <strong>de</strong>part - sur la seureté <strong>de</strong> la Mer mediterranée,<br />

et pour offrir par avance une obligation reciproque <strong>de</strong> ne traicter point avec les villes<br />

<strong>de</strong>s pirates, qu'à <strong>de</strong>s conditions qui puissent asseurer la navigation et le commerce,<br />

et ne rien conditionner que parensemble. - La ratification du Roy <strong>de</strong> Portugal va<br />

venir 3) . - J'ay <strong>de</strong>sjà bien parlé pour ceux <strong>de</strong> l'ordre <strong>de</strong> Malte, et ne cesse <strong>de</strong> le faire,<br />

<strong>de</strong> sorte que Monsieur <strong>de</strong> Lionne n'aura pas subject <strong>de</strong> me reprocher qu'en cela je<br />

manque à ma parole donnée. - Sur ce que j'ay rapporté <strong>de</strong> ce qu'on<br />

1) Kopie, door Huygens geschreven. Het Latijn is on<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n brief in het Fransch vertaald.<br />

2) Den 14 <strong>de</strong>n Sept. is het ‘Tractaet van Confoe<strong>de</strong>ratie en<strong>de</strong> Vriendtschap’ tusschen <strong>de</strong>n Koning<br />

van Engeland en <strong>de</strong> Staten-Generaal gesloten.<br />

3) Zij was <strong>de</strong>n 25 sten Juli door <strong>de</strong>n gezant van Portugal in <strong>de</strong>n Haag ontvangen.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!