17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

34<br />

aan <strong>de</strong>n graaf van Wal<strong>de</strong>ck 1) ; hij heeft mij aanbevolen aan zijn drossaard en aan<br />

<strong>de</strong> raadsle<strong>de</strong>n hier, die heel vrien<strong>de</strong>lijk <strong>voor</strong> mij zijn. Verle<strong>de</strong>n zomer heb ik <strong>de</strong>n<br />

heer Pollotti 2) gesproken, die in het gevolg van <strong>de</strong> Prinses Douairière hier was. ‘Aiant<br />

receu lettres <strong>de</strong> Geneve <strong>de</strong> Mons. Calandrin 3) , il y en eust encor une <strong>de</strong> sa femme,<br />

ma niepce 4) , pour son frere, mon nepveu - ce sont <strong>de</strong>ux enfans du premier mariage<br />

<strong>de</strong> ma soeur aveq M. r le D. r Scipio Gentili 5) - et me doutant que peult estre manquera<br />

[une] lettre <strong>de</strong> Monsieur vostre filz 6) , je suis si osé <strong>de</strong> vous envoier l'enclose <strong>de</strong><br />

Mad. le Calandrin, vous priant d'excuser ma liberte’. Mijn neef vindt het zeker prettig,<br />

een zoon van u bij zich te zien. De Cullenburg, addi 6 <strong>de</strong> Janvier 1650.<br />

Mijne zuster laat u groeten.<br />

5019. H. Bruno 7)<br />

. (L.B.)<br />

Mijn va<strong>de</strong>r 8) is van daag overle<strong>de</strong>n. Zou niet één van uwe zoons bij <strong>de</strong> begrafenis<br />

tegenwoordig willen zijn? Almeriae, VII Januar. anni CIƆIƆCL.<br />

5020. Johan <strong>de</strong> Mario 9)<br />

. (K.A.)<br />

‘Il y a quelques ans que je vous ay donné ou preste ma bible italienne in folio avec<br />

figures, imprimé a Venise en l'an 1502, vous suppliant tres affectionnellement qu'il<br />

vous plaise me la vouloir envoyer par ce present porteur, mon valet, ou bien luy<br />

donner jour, quand il [la] viendra querir, quoy faisant laditte bible sera tousjours a<br />

vostre service et commen<strong>de</strong>ment toutes fois et quan<strong>de</strong>s il vous plaira. Monsieur,<br />

c'est que ma continuelle indisposition caducque m'oblige <strong>de</strong> tant plus a m'exercer<br />

es sainctes lettres et christiennes meditations, qui est au mon<strong>de</strong> tout mon reconfort.<br />

Je me suis abstenu tant que j'ay peu <strong>de</strong> vous rendre cette importunité, jusques a<br />

ce que ma louable impatience, comme sans vantise je l'estime telle, ne me l'a<br />

davantage permis, en ferme espoir et confiance, que vostre pru<strong>de</strong>nte bonté ne me<br />

le prendra <strong>de</strong> mauvaise part’. Le 14 Janvier 1650, st. n.<br />

Uw zoon had al beloofd mij het boek terug te sturen, maar heeft dat door zijn<br />

spoedig vertrek vergeten.<br />

5021. F. Calandrin 10)<br />

. (L.B.)<br />

Mijn va<strong>de</strong>r zal zeker alles doen <strong>voor</strong> uw zoon. Hij schreef u over een<br />

1) Nl. George Fre<strong>de</strong>rik, graaf van Wal<strong>de</strong>ck en Culemburg; zie III, blz. 282.<br />

2) Zie II, blz. 167.<br />

3) Nl. Jean Louis; t.a.p., blz. 492.<br />

4) Nl. eene juffrouw Gentilis.<br />

5) Zie III, blz. 380.<br />

6) Nl. Constantijn Huygens Jr.<br />

7) No. 5019 a. Een brief van 18 Mei (L.B.) is zon<strong>de</strong>r belang.<br />

8) Zie III, blz. 72.<br />

9) Zie IV, blz. 517.<br />

10) François Calandrini was een zoon van Jean Louis en koopman te Amsterdam.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!