17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

180<br />

tous mes chevaliers m'accuseroyent d'injustice et <strong>de</strong> peu d'indulgence envers eux<br />

et envers moy mesme, si je ne vous accorday vostre <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, et si je me privois<br />

du contentement d'avoir quelque sorte <strong>de</strong> pouvoir sur le plus digne chevalier qui<br />

sera jamais; voila pourquoy je vous envoye cette belle medaille, et je ne doute pas<br />

ou vous observerez toutes les loix aussy serieusement qu'il est requis. En mon<br />

absence ma coadjutrice vous pourra recevoir comme il appartient, lorsque vous<br />

serez arrivéz à la Haye,<br />

Ou je scay que toute ma ban<strong>de</strong>,<br />

La plus gaye <strong>de</strong> la Hollan<strong>de</strong>,<br />

Vous diront mille belles choses<br />

Tantost en vers, tantost en prose,<br />

Pour vous recevoir dignement<br />

En joye et contentement,<br />

Chassant dame melancholie<br />

Qui ne fit jamais en sa vie<br />

Que <strong>de</strong>s maux <strong>de</strong> coeur et <strong>de</strong> teste<br />

Et troubla mainte belle feste.<br />

Pour Monsieur son cousin germain,<br />

Autrement nommé le chagrin,<br />

On le hastera bien d'aller<br />

S'il ne se veut pas reculer,<br />

Et quand il <strong>de</strong>vroit aller l'amble,<br />

Le pas, le trot si bon luy semble,<br />

Il partira a la mesme heure<br />

Pour chercher ailleurs sa <strong>de</strong>meure.<br />

Mais c'est assez raisonné <strong>de</strong> la sorte;<br />

Ma muse va choisir la porte,<br />

Après m'avoir inspiré ces beaux vers<br />

Qui seroyent bons s'ils n'estoyent <strong>de</strong> travers.<br />

Elle me quitte, la cruelle,<br />

Et me faudra signer sans elle,<br />

Mais neantmoins sera toute ma vie<br />

Vostre bien humble servante Amelie,<br />

Et si vous le voulez, je me diray sans cesse<br />

Vostre gaye et Gran<strong>de</strong> Maitresse.<br />

A G. Berg 1) , le samedy,<br />

A quatre heures apres midy,<br />

Le 5me <strong>de</strong> ce mois 2) ,<br />

Mille six cent cinquante et trois.<br />

5298. Aan graaf Chr. D. van Dohna 3)<br />

. (K.A.)<br />

J'impute volontiers à la pru<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> vos directions la favorable interpretation que<br />

la Reine a voulu donner à ce que je vous ay donné la peine <strong>de</strong> lire en ma <strong>de</strong>fense<br />

contre ce qui m'avoit esté imposé aveq calomnie et au<br />

1) Nl. Geertrui<strong>de</strong>nberg, waar Slavata zeker in garnizoen lag.<br />

2) 5 Juli 1653 viel op een Zaterdag. Den 3 <strong>de</strong>n Juli was Huygens te Geertrui<strong>de</strong>nberg gekomen,<br />

waar hij <strong>de</strong>n volgen<strong>de</strong>n dag verpachtingen hield.<br />

3) Zie No. 5294.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!