17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

136<br />

<strong>de</strong> la justice en Languedoc, qui s'y employe d'assés mauvaise grace. Au reste,<br />

Monsieur, je me trouve obligé <strong>de</strong> vous dire que je joüis <strong>de</strong>sja <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong>s<br />

puissantes recommandations <strong>de</strong> S.A. envers Monseigneur l'Electeur 1) , mais<br />

particulierement <strong>de</strong> celles qu'il vous a plû faire en ma faveur aupres M. <strong>de</strong> Suerin 2) .<br />

Jamais homme ne fit tant pour moy, et je ne pense pas que jamais l'Allemagne ait<br />

produite une si haulte generosité. Il fait la leçon a Seneque, et va au<strong>de</strong>la <strong>de</strong> ce qu'il<br />

requiert d'un honneste homme en matiere <strong>de</strong> bienfaits. J'advoüe qu'il me met hors<br />

<strong>de</strong> posture, et en estat ou je suis contraint d'avoir recours a mes amis, a ce qu'ils<br />

me secon<strong>de</strong>nt aux recognoissances que j'ay a lui rendre. Je vous supplie, Monsieur,<br />

<strong>de</strong> m'y ai<strong>de</strong>r, et <strong>de</strong> lui tesmoigner que vous prenez quelque part aux obligations que<br />

je lui ay, m'ayant fait payer <strong>de</strong> tout ce qui m'est <strong>de</strong>u jusques a la fin <strong>de</strong> l'année<br />

<strong>de</strong>rniere. Je scay bien que je le dois a vostre intercession, mais ce n'est pas la<br />

premiere obligation que je vous ay; aussy n'est ce pas d'aujourdhuy que je suis .....<br />

<strong>de</strong> Paris, ce 20 Jan. 1652.<br />

Je ne vous dis point qu'il sera a propos <strong>de</strong> ménager la consultation.<br />

5209. Aan prinses Amalia van Oranje. (K.A.)*<br />

Afin que nos gens ne soyent pas trop surprins, quand en leur presence l'on pourroit<br />

venir à produire le passage qui nous semble incommo<strong>de</strong>r, je croy qu'il seroit à<br />

propos, que V.A. le monstrast à M. Moesvelt, pour en tirer copie et le leur<br />

communiquer. Car, au pis aller, encor se trouvera-il quoy repliquer, sur ce qui est<br />

dit, que la Princesse auroit la disposition <strong>de</strong>s charges aux terres affectées à son<br />

douaire. A sçavoir, que ces terres n'estant point specifiées dans le mesme escrit,<br />

et en d'autres se trouvant <strong>de</strong> la propre main <strong>de</strong> S.A. qu'il hypothequeroit toutes ses<br />

terres et seigneuries pour le douaire, que ce seroit chose impertinente <strong>de</strong> soustenir<br />

que son intention auroit esté <strong>de</strong> laisser la disposition <strong>de</strong> tout son bien et <strong>de</strong> tous ses<br />

subjects à la Princesse. De sorte qu'il faut tousjours revenir au <strong>de</strong>rnier contract, qui<br />

ne donne la disposition qu'en <strong>de</strong>ux places. Et ce que V.A. en a <strong>de</strong>claré, <strong>de</strong>meure<br />

tousjours veritable, parce que telle n'a pas seulement esté sa propre intention, mais<br />

elle peut fort bien asseurer que c a esté celle <strong>de</strong> S.A. sans dispute, par tant <strong>de</strong><br />

discours qu'il luy en a tenu, <strong>de</strong>vant et apres la chose faicte.<br />

De plus il me semble, que necessairement les pieces ou est ce passage 3) , à<br />

sçavoir celles <strong>de</strong> Sommelsdijck 4) et les <strong>de</strong>ux mienes du temps <strong>de</strong> Hulst, doibvent<br />

estre remises en leur place, qui est la lettre <strong>de</strong> S.A. du 13 Juïllet, envoyée par<br />

Thomas le hallebardier, afin qu'il ne paroisse pas qu'on ayt esté soigneux <strong>de</strong> fouïller<br />

dans ces papiers, et qu'on ayt voulu <strong>de</strong>clarer au contraire <strong>de</strong> ce qu'on y a trouvé.<br />

V.A. void que je travaille à tout pour le mieux. Je la supplie tres-humblement<br />

d'aggreer et mon affection et mes <strong>de</strong>bvoirs, sans les vouloir recompenser <strong>de</strong><br />

reproches, que je n'ay pas meritez, comme si j'estois <strong>de</strong>meuré en faulte <strong>de</strong> luy faire<br />

veoir les pieces dont il s'agit presentement, m'en estant acquitté à<br />

1) Zie No. 5199.<br />

2) Zie blz. 22.<br />

3) In <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rhan<strong>de</strong>lingen over het huwelijkscontract van Willem II met Maria Stuart.<br />

4) François van Aerssen was één <strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rhan<strong>de</strong>laars geweest over het Engelsche huwelijk.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!