17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

422<br />

son approbation. Je croy bien que vous ne manquéz pas <strong>de</strong> relever comme il faut<br />

ces mauvais prejugéz, et la lettre que vous avéz escritte a Mons. r <strong>de</strong> Lionne 1) le<br />

monstre assez.’ Misschien was het echter beter geweest, mon<strong>de</strong>ling te spreken<br />

over Luik, Lingen, enz.; nu zal men ongewenschte vergelijkingen gaan maken. A<br />

la Haye, ce 3 e May 1662.<br />

5803. C. van Aerssen Jr. 2)<br />

. (H.A.)<br />

Uit het stilzwijgen van mijn va<strong>de</strong>r zult gij wel hebben opgemaakt, dat hij ernstig ziek<br />

is; hij kan niet meer dicteeren en mag geen menschen meer bij zich hebben. Den<br />

inhoud van uw hartelijken brief heb ik hem meege<strong>de</strong>eld en ik dank u <strong>voor</strong> uwe<br />

vriendschap ook ten opzichte van mij zelf. Het pak boeken is gekomen en <strong>de</strong> patient<br />

vindt druk, papier en band heel mooi; hij laat u vrien<strong>de</strong>lijk bedanken. De la Haye,<br />

ce 3 May 1662.<br />

5804. Aan H. <strong>de</strong> Lionne 3)<br />

. (H.A.)<br />

Ce porteur est mon fils 4) , qui prendra la liberté d'abord <strong>de</strong> vous dire en substance:<br />

Hei mihi, quod patri non licet ire meo.<br />

C'est une jambe fort blessée que m'en empesche; sans ce malheur, Monsieur,<br />

celuy <strong>de</strong> ma presence vous auroit persecuté jusqu'à S. t Germain. Je vous supplie<br />

<strong>de</strong> permettre que ce garçon vous explique le subject qui m'y auroit mené; il nous<br />

est <strong>de</strong> si haute importance qu'il n'est possible <strong>de</strong> s'en taire, et le nouvel affront, dont<br />

on nous menace, tend si peu au service du Roy, qu'on ne sçauroit assez s'estonner<br />

<strong>de</strong> ce qu'il y a <strong>de</strong>s gens si privez <strong>de</strong> raison et <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>nce qu'ils s'avancent à<br />

subministrer <strong>de</strong> si sots advis. Vous voyez bien, Monsieur, que j'iroy m'eschauffer<br />

sur le discours, et j'advoüe que je le quitte avec peine. Mais j'espere que vous<br />

aggreerez que mon envoyé l'acheve, et que je ne retourne icy qu'à vous asseurer<br />

que je suis plus qu'homme au mon<strong>de</strong> ..... A Paris, 9 e May 1662.<br />

5805. Aan graaf <strong>de</strong> Brienne Jr. 5)<br />

. (H.A.)<br />

Ce fascheux malheur <strong>de</strong> ma jambe, qui me faict beaucoup souffrir, m'obligeant<br />

tousjours à gar<strong>de</strong>r la chambre, je me trouve necessité <strong>de</strong> vous envoyer importuner<br />

par mon fils 4) sur un subject qui a failli à faire r'enflammer mes playes par la colere<br />

où il m'a mis. Je vous supplie <strong>de</strong> vouloir faire veoir le memoire qu'on vous en<br />

presentera, ou vous le trouverez convenir, afin que toute<br />

1) No. 5798.<br />

2) Zie blz. 416.<br />

3) Kopie van an<strong>de</strong>re hand.<br />

4) Lo<strong>de</strong>wijk.<br />

5) Kopie van an<strong>de</strong>re hand, maar het postscriptum is door Huygens geschreven.<br />

4) Lo<strong>de</strong>wijk.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!