17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

474<br />

dans la disposition et gouvernement <strong>de</strong> son bien, au moyen <strong>de</strong> quoy il est certain<br />

que beaucoup <strong>de</strong> <strong>de</strong>sordres seront prevenus, qu'on a <strong>de</strong> la peine à empescher tant<br />

qu'on n'est pas le maistre en sa maison. Quarante et quatre années <strong>de</strong> suitte<br />

paisibles et sans <strong>de</strong>sordre en peuvent faire foy. Je vous recomman<strong>de</strong> ce reme<strong>de</strong><br />

general, Monsieur, autant et plus que le susdit article particulier, et qu'il vous plaise<br />

ay<strong>de</strong>r à <strong>de</strong>stourner <strong>de</strong>s resolutions conditionnées en sorte que, selon droict, la<br />

Tutele d'un Prince mineur ne soit pas capable <strong>de</strong> les accepter à son prejudice. Apres<br />

un argument si fort, permettez moy <strong>de</strong> conclurre en vous representant la gran<strong>de</strong><br />

oeuvre <strong>de</strong> charité que vous ferez, en <strong>de</strong>livrant un miserable <strong>de</strong> son exil, et en luy<br />

donnant subject d'une fois pour toutes vous aller dire à son <strong>de</strong>part avec combien<br />

<strong>de</strong> passion et <strong>de</strong> verité il est ..... 7 e Sept. 1662, à Pari s .<br />

P.D. Monsieur, on nous man<strong>de</strong> que M. le comman<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> Gaut ne cesse <strong>de</strong> se<br />

mesler <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> S.A. nonobstant ce que vous avez prins la peine <strong>de</strong> luy en<br />

escrire <strong>de</strong> par le Roy. S'il vous plaisoit luy en faire un mot <strong>de</strong> recharge à ce qu'il<br />

vueille laisser agir nos officiers selon les ordres <strong>de</strong> la Tutele qu'on a subject <strong>de</strong> leur<br />

envoyer <strong>de</strong> temps à temps, et qui ne concernent en rien sa fonction ni le service <strong>de</strong><br />

S.M. té , cela nous causeroit beaucoup <strong>de</strong> repos.<br />

5908. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

Uw brief, dien van Lubieres 1) , dien van <strong>de</strong>n graaf <strong>de</strong> Brienne 2) en uwe laatste memorie<br />

heb ik te lezen gegeven aan <strong>de</strong>n graaf van Dona en aan <strong>de</strong> le<strong>de</strong>n van <strong>de</strong>n Raad,<br />

die hier zijn. Met genoegen zie ik het berouw van <strong>de</strong>n heer <strong>de</strong> Lubieres en ik ben<br />

het met u eens, dat wij hem moeten aanmoedigen en niet afstooten. Ik zie, dat <strong>de</strong><br />

Koning steeds bij zijn gevoelen blijft, ‘ce qui me faict songer a quelque temperament<br />

ou expedient, pour n'en venir, s'il y a moien, aux <strong>de</strong>rnieres extremitéz, qui seroient<br />

tousjours prejudiciables au plus foible. J'en ay escrit en Angleterre et a Berlin pour<br />

voir <strong>de</strong> quel sentiment on y sera, voyant bien d'ailleurs que cette ambassa<strong>de</strong><br />

d'Angleterre n'est pas encore preste <strong>de</strong> partir’. - Gij hebt over onze on<strong>de</strong>rhan<strong>de</strong>lingen<br />

aan <strong>de</strong>n Keurvorst geschreven, maar gij hadt mij dat wel mogen mee<strong>de</strong>elen, of mij<br />

uw brief toezen<strong>de</strong>n. Want daar ik hem ook schrijf, zou het niet goed zijn, als wij<br />

bei<strong>de</strong>n niet hetzelf<strong>de</strong> zei<strong>de</strong>n. De Turnhout, ce 7 e Septemb. 1662.<br />

5909. Aan <strong>de</strong> markiezin d'Ampus 3)<br />

. (K.A.) Fr.<br />

Uw brief is mij eerst zes weken, nadat hij door u was geschreven, ter hand gesteld;<br />

ik heb u dus niet eer<strong>de</strong>r kunnen danken <strong>voor</strong> al uwe goedheid, die ik ook ver<strong>de</strong>r<br />

hoop te zullen on<strong>de</strong>rvin<strong>de</strong>n. 8 Sept. 1662.<br />

1) No. 5891.<br />

2) No. 5900.<br />

3) Zie blz. 441.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!