17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

506<br />

instemming vin<strong>de</strong>n in Engeland. Was het ook niet beter, als <strong>de</strong> Prinses Douariere<br />

in hare bevelen niet afweek van die, welke vroeger door <strong>de</strong> Vorsten van Oranje zijn<br />

gegeven? En dat zij b.v. hare bevelen richtte tot het Parlement of tot het Bureau? -<br />

De Capucijnen hebben bij het Bureau betaling gevraagd van het geld, dat <strong>de</strong> Prins<br />

hun schenkt. A Orenge, ce 22 <strong>de</strong> No. bre 1662.<br />

5973. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

Beauregard heeft dus geen succes gehad met zijne kunstgrepen; gij hebt hem heel<br />

goed bestre<strong>de</strong>n. Uw laatste brief aan <strong>de</strong>n heer le Tellier is heel goed; mij dunkt, <strong>de</strong><br />

minister moet nu wel inzien, dat die twiststoker hem bedrogen heeft. Ook <strong>de</strong>n toon<br />

van uw brief aan Sauzin prijs ik zeer; het Parlement heeft verkeerd gehan<strong>de</strong>ld, maar<br />

het is beter nu niet al te bar te zijn en hen te prijzen, die <strong>de</strong> rechten van <strong>de</strong>n Prins<br />

ver<strong>de</strong>digd hebben. In <strong>de</strong> brieven, die Parlement en Bureau aan mij hebben<br />

geschreven, wordt het gedrag van Beauregard zeer veroor<strong>de</strong>eld. Zijn vriend zal<br />

zich, na uw laatste gesprek met hem, wel over Beauregard schamen. - Zou het,<br />

daar uw brief aan <strong>de</strong>n heer le Tellier zoo goed is, niet geschikt zijn <strong>de</strong>rgelijke brieven<br />

te schrijven aan <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re ministers? ‘Je suis marrie <strong>de</strong> la disgrace du comte <strong>de</strong><br />

Brienne filz 1) , qui estoit vostre ami, pour l'estat que vous pouviéz faire <strong>de</strong> sa bonne<br />

volonté en vostre negociation.’ De Raad zal u schrijven over <strong>de</strong> papieren van het<br />

geslacht <strong>de</strong> la Chambre 2) . Men zegt hier, dat <strong>de</strong> Koningin Moe<strong>de</strong>r grooten invloed<br />

op <strong>de</strong>n Koning heeft; wat dunkt u, zal ik haar ‘une lettre touchante’ schrijven? A la<br />

Haye, ce 23 e Novemb. 1662.<br />

5974. Aan prinses Amalia van Oranje 3)<br />

.<br />

En suitte <strong>de</strong> ma metho<strong>de</strong> que je trouve la plus seure a l'endroit <strong>de</strong> M. le Tellier, j'ay<br />

esté le chercher <strong>de</strong>ux jours apres luy avoir envoyé la lettre dont V.A. aura trouvé<br />

une copie dans ma <strong>de</strong>rniere <strong>de</strong>pesche, sur laquelle il s'est mis d'abord a m'entretenir,<br />

disant qu'il ne voyoit pas que nous eussions subject <strong>de</strong> nous plaindre <strong>de</strong> ce que M.<br />

<strong>de</strong> Bezons avoit pris connoissance <strong>de</strong>s comptes du S. r <strong>de</strong> Beauregard, parce qu'il<br />

en avoit en ordre <strong>de</strong> par le Roy, lequel ayant par le passé protegé et authorisé la<br />

regence <strong>de</strong> la Princesse Royale, <strong>de</strong>voit scavoir qu'encore a present Sa Ma. té se<br />

trouvoit obligé en honneur <strong>de</strong> maintenir tout ce qui avoit esté faict par ses ordres<br />

durant nos dissensions. Je le prioy la <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> se souvenir <strong>de</strong> la response que<br />

<strong>de</strong>rnierement je luy avoy faite sur cette consi<strong>de</strong>ration, et que <strong>de</strong>puis encor je luy<br />

avoy representé par escrit, à scavoir, qu'on feroit bien mieux <strong>de</strong> laisser ce soin la<br />

au Roy <strong>de</strong> la<br />

1) De jonge Brienne was in ongena<strong>de</strong> gevallen bij <strong>de</strong>n Koning.<br />

2) Zie No. 5967 en 5968.<br />

3) Dit ‘Extraict’ bevindt zich in het Public Record Office te Lon<strong>de</strong>n. Dr. N. Japikse te 's Gravenhage<br />

was zoo vrien<strong>de</strong>lijk, zijn afschrift van dit stuk en van vele an<strong>de</strong>re in <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> collectie te mijner<br />

beschikking te stellen<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!