17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

379<br />

sullen connen wer<strong>de</strong>n geexamineert, als <strong>de</strong> acten, daeruijt <strong>de</strong>selve sou<strong>de</strong>n mogen<br />

wer<strong>de</strong>n gepreten<strong>de</strong>ert, sullen sijn gesien en<strong>de</strong> geexamineert.<br />

Op <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re poincten in U Ed. missive vermelt sal Haere Hooch. t U Ed.<br />

particulierlijck antwoor<strong>de</strong>n, daertoe wij ons dan refereren.<br />

Dan wij had<strong>de</strong>n wel gewenst te weten <strong>de</strong>n inhoud 1) ofte substantie van <strong>de</strong> brieven,<br />

bij <strong>de</strong>n advocaet Silvius geobtineert van Sijne Maj. van Groot Brittaignen en<strong>de</strong> van<br />

<strong>de</strong> heere cancellier, en<strong>de</strong> oock van wat datum <strong>de</strong>selve sijn. Wij verhopen, dat <strong>de</strong><br />

sake aldaer ten principalen wel sal succe<strong>de</strong>ren .... In 's Gravenhage, <strong>de</strong>sen XXI<br />

December 1661.<br />

5738. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

‘Je voy par vos <strong>de</strong>rnieres du 15 e <strong>de</strong> ce mois que nous ne pouvons pas encore faire<br />

aucun estat sur le succes <strong>de</strong> vostre negociation, et les pretextes qu'on cherche pour<br />

la rendre infructueuse, ou au moins pour la traisner. J'espere pourtant qu'on<br />

s'addoucira, et qu'on ne trouvera pas juste qu'un Prince souffre <strong>de</strong> l'insolence<br />

commise par <strong>de</strong>s jeunes fous en un lieu ou la France mesme l'empesche d'estre le<br />

maistre. Vous feréz fort bien d'asseurer hautement <strong>de</strong> nostre part que si son authorité<br />

y estoit recognüe, comme elle le doibt, elle n'auroit pas <strong>de</strong>meuré impunie, et qu'en<br />

cette rencontre nous n'aurions pas manqué <strong>de</strong> faire voir le respect que nous portons<br />

a sa Majesté, comme on y a tousjours faict ci <strong>de</strong>vant, lorsque les Princes y ont esté<br />

les maistres. J'approuve bien tout ce que vous repliquéz et emploiéz pour adoucir<br />

et mo<strong>de</strong>rer les humeurs <strong>de</strong> <strong>de</strong>la, et j'espere qu'un peu <strong>de</strong> temps meurira les choses.<br />

Cependant j'estime qu'il faut aussi tascher d'obtenir une resolution du Roy sur l'affaire<br />

capitale, et <strong>de</strong> se servir mesmes <strong>de</strong> cette occasion, comme vous faictes fort a propos<br />

par vostre <strong>de</strong>rnier memoire; et ne rien presser qu'avec discretion pour ne donner<br />

sujet <strong>de</strong> dire que nous ayons rien gasté par trop <strong>de</strong> precipitation, quoyqu'a la verité<br />

je m'impatiente d'autant plus d'en voir une fin que j'apprehen<strong>de</strong> avec vous, suivant<br />

mesme l'opinion <strong>de</strong> la Reyne d'Angleterre, qu'elle ne sera pas a nostre contentement,<br />

afin qu'au moins nous sachions on nous en sommes, et ne causions pas davantage<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>spenses et <strong>de</strong>s sollicitations inutiles’.<br />

Den brief van het Bureau van Oranje en uwe memorie heb ik in han<strong>de</strong>n van <strong>de</strong>n<br />

Raad gesteld, die u zal me<strong>de</strong><strong>de</strong>elen, wat gij aan <strong>de</strong>n griffier Sauzin 2) moet schrijven.<br />

‘J'ay esté fort estonné <strong>de</strong> ce que vous mandéz <strong>de</strong>s lettres que le Roy d'Angleterre<br />

et son chancelier a données a Sylvius 3) pour le Parlement d'Orange 4) . J'eusse esté<br />

fort aise, que vous en eussiéz tiré <strong>de</strong>s copies, et nous les eussiéz envoiées, pour<br />

nous faire voir si elles sont conformes au traicté, et a celles que le Roy avoit données<br />

a feu M. r Weijman, et que vous avéz prises pour rendre audit Parlement. Je vous<br />

prie <strong>de</strong> m'informer encore au plustost<br />

1) Er staat: inhou<strong>de</strong>n<br />

2) Jean Sauzin was ‘greffier et conseiller au domaine’ te Oranje.<br />

3) Zie N o . 5737.<br />

4) De korte inhoud dier bei<strong>de</strong> brieven is bij <strong>de</strong> papieren; <strong>de</strong> brief van <strong>de</strong>n Koning is van 19, die<br />

van <strong>de</strong>n kanselier van 23 October.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!