17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

410<br />

buurman wil, evenals zijn <strong>voor</strong>ganger, het heele ambt hebben, maar het zal hem<br />

niet bevallen. En hij heeft erg veel geld noodig. De la Haye, ce 29 <strong>de</strong> Mars 1662.<br />

‘L'ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> France 1) vient <strong>de</strong> me faire voir la lettre du Roy, par laquelle il<br />

luy dore la pilule <strong>de</strong> son ordre pour son retour, mais entre vous et moy, il presse<br />

avec <strong>de</strong> tres bonnes et fortes raisons, qu'on luy envoye <strong>de</strong> l'argent qui luy est <strong>de</strong>u,<br />

pour aussi icy pouvoir payer ses <strong>de</strong>btes et se retirer avec plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>cence <strong>de</strong> ce<br />

lieu, mais principalement pour ne ressembler à beaucoup d'aultres, qui courent<br />

apres leur esteuf. Asteure aussi que nostre traicté va estre conclu, la mine qu'il y a<br />

<strong>de</strong>sja longtemps qu'on a preparée contre Boreel, va bientost faire son effect.’<br />

5782. De Brienne Jr. 2)<br />

. (H.A.)<br />

Je n'ay point pu obtenir <strong>de</strong> responce du Roy, Sa M. té attendant les lettres d'Orange<br />

pour s'expliquer. Je ne manqueray point <strong>de</strong> vous faire sçavoir sa resolution, aussitost<br />

qu'elle l'aura prise. Je ne doubte point qu'elle ne soit aussi favorable que Monsieur<br />

<strong>de</strong> Zulicum la peut souhaitter. Durant ces festes il sera servi <strong>de</strong> quelques pages <strong>de</strong><br />

Latin par son tres-humble et tres-affectionné serviteur ..... 3) .<br />

5783. Lubieres 4)<br />

. (H.A.)<br />

L'inviolable attachement que j'ay au service <strong>de</strong> Son Altesse, et la fi<strong>de</strong>lité que j'ay<br />

heritée <strong>de</strong> mes ayeuls m'obligent <strong>de</strong> faire esclatter à vos oreilles la joye que me<br />

donne la nouvelle que l'on publie icy <strong>de</strong>spuis quelques jours <strong>de</strong> l'heureux succez<br />

que doit avoir bientost la negociation qui vous a esté commise, par l'asseurance<br />

royale qu'on dist que vous avez eue d'une prochaine restitution <strong>de</strong> ceste principauté<br />

à Son Altesse. On en reçevra <strong>de</strong> si grands avantages que j'en ay par avançe une<br />

satisfaction tres gran<strong>de</strong>, laquelle sera parfaicte <strong>de</strong>z que je sçauray que ceste<br />

promesse sera suivie <strong>de</strong> son effect, qui est asseurement infaillible, puisque ceste<br />

affaire importante est entre vos mains. Je ne doute pas que vous ne soyez bien<br />

instruict <strong>de</strong> la nomination qu'on dist avoir esté faicte par Sa Majesté tres chrestienne<br />

<strong>de</strong> la personne <strong>de</strong> Mons. r l'abbé Fabre pour l'evesché d'Orenge vacant <strong>de</strong>puis que<br />

Mons. r Sarroni a esté pourveu <strong>de</strong> l'evesché <strong>de</strong> Man<strong>de</strong>s 5) . Je suis aussy persuadé<br />

que Madame la Princesse Douairiere aura relevé le prejudice qu'une telle nomination<br />

porteroit au juspatronat qui compete à S.A. sur ladite evesché, qui est un <strong>de</strong>s plus<br />

beaux droicts que S.A. a dans sa principauté, voire mesmes on m'a asseuré qu'elle<br />

1) De Thou.<br />

2) Kopie door Huygens geschreven.<br />

3) Het briefje is niet gedateerd.<br />

4) Zie blz. 382.<br />

5) Jacinthe Saroni, bisschop van Oranje, werd opgevolgd door Alexandre Fabri, abt van Charron;<br />

hij bekleed<strong>de</strong> dat ambt tot zijn dood in 1674. Fabri was een nog al gematigd man; <strong>de</strong> predikant<br />

<strong>de</strong> Chambrun kon het goed met hem vin<strong>de</strong>n.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!