17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

390<br />

selon quoy nous pourrons prendre nos mesures. J'attens aussi ce qui aura suivi<br />

vostre audience, et les <strong>de</strong>liberations sur vostre second memoire, et suis ..... A la<br />

Haye, ce 25 e Janvier 1662.<br />

5755. C. van Aerssen. (K.A.)<br />

Gisteren ben ik in mijne kamer gevallen, waardoor al mijne le<strong>de</strong>maten nu pijn doen,<br />

maar ik kan heel goed een brief dicteeren. ‘En suite <strong>de</strong> ce qui s'est passé entre le<br />

Sieur Beringum 1) et le contte <strong>de</strong> Dona, Madame la Prinsesse fit hier son<strong>de</strong>r le Sieur<br />

d'Armevilliers 2) par la frele <strong>de</strong> Dona 3) , à l'endroit <strong>de</strong> laquelle luy ayant conseillié <strong>de</strong><br />

ne se <strong>de</strong>clarer, le maisme soir Madame le fit entrer <strong>de</strong>dans son cabinet, où luy ayant<br />

<strong>de</strong>mandé s'il goustoit la proposition que laditte frele luy avoit faite, il luy respondit<br />

tout ausytot - parce qu'il estoit bien preparé - qu'il estoit prest pour servir Monsieur<br />

le Prince en tout et partout, moyenent qu'il le pust faire avec honneur, ce qu'en l'age<br />

où il estoit et avec la charge qu'il prossedoit, il ne pouroit faire avec la calité<br />

seulement <strong>de</strong> luitenant, mais bien <strong>de</strong> governeur, ce que Madame luy avoua et<br />

adjousta <strong>de</strong> plus qu'elle l'entendoit ausy aincy, et luy <strong>de</strong>manda ensuitte <strong>de</strong> plus, s'il<br />

trouvoit bon que sur ce fon<strong>de</strong>ment elle en escrivit au Roy d'Engleterre, ce que ayant<br />

remis à sa volonté, il se sont ynsy separes.’ Wij zullen nu zien, wat zij doet. Wij<br />

verwachten morgen berichten uit Zeeland over ‘leur <strong>de</strong>liberation sur la proposition<br />

<strong>de</strong> reconcilation’, maar ik heb er weinig verwachting van; <strong>de</strong> goedgezin<strong>de</strong>n daar<br />

zijn niet goed genoeg behan<strong>de</strong>ld. Ik geloof ook nog niet, dat onze gezanten in<br />

Frankrijk ‘la garantie <strong>de</strong> la pesche’ <strong>voor</strong> ons zullen krijgen, en ons gezantschap in<br />

Engeland 4) komt niets ver<strong>de</strong>r met zijn verdrag. Men schrijft uit Engeland, dat <strong>de</strong> heer<br />

d'Estra<strong>de</strong>s op zijne eerste audientie <strong>de</strong>n Koning verzocht heeft, <strong>de</strong>n titel ‘Koning<br />

van Frankrijk’ achter zijn naam weg te laten, maar ik geloof het niet; het zou zijn, of<br />

men twist zocht in plaats van eene goe<strong>de</strong> verstandhouding. De gezant van Portugal<br />

zal he<strong>de</strong>n <strong>de</strong> ratificatie van het verdrag aanbie<strong>de</strong>n, ‘mais pour l'equivalant il n'a<br />

autre expedient que <strong>de</strong> rechercher les Englais <strong>de</strong> nous admettre ausy dans le trafic<br />

<strong>de</strong> l'Afrique, qui est se raporter à une discretion qu'on aura <strong>de</strong> la paine pour obtenir.<br />

Je ne croy pas que nos Provinces outre qu'elles sont dissententes pour le gros <strong>de</strong><br />

l'affaire, qu'elles se lesront 5) ausy contenter par ceste foible esperance’. De gezant<br />

schijnt op een lang verblijf te rekenen en heeft in het Voorhout het huis gehuurd,<br />

waar nu <strong>de</strong> Prinses van Portugal woont. ‘On m'escrit <strong>de</strong> Berlin, que Swerin 6) hesiste<br />

<strong>de</strong> plus en plus en sa solicitation pour la souvrainité <strong>de</strong> Prusse’. De heer Essin 7) , uit<br />

Frankrijk gezon<strong>de</strong>n, is zeer goed ontvangen en <strong>de</strong> Vorst van Anhalt 8) dringt aan op<br />

eene goe<strong>de</strong> verstandhouding. De vereenig<strong>de</strong> Polen zijn zeer machtig; zij zullen<br />

zeker tot Koning kiezen, wie het meeste geld geeft; wij zullen wel uit die<br />

1) Nl. <strong>de</strong> Beringhen.<br />

2) Zie No. 5754.<br />

3) Zie blz. 135.<br />

4) Zie blz. 398, Noot 4.<br />

5) Lees: lairront<br />

6) Zie blz. 22.<br />

7) De Lesseins, een neef van Lionne, was in December 1661 naar Berlijn gezon<strong>de</strong>n, om een<br />

verdrag te sluiten.<br />

8) Zie blz. 321.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!