17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

272<br />

<strong>de</strong>r Elst, m'a esté bien rendue et d'abord je l'ay <strong>de</strong>livrée à Monsieur l'am bassa<strong>de</strong>ur<br />

d'Espagne. Apres avoir esté leuë icy, l'on en <strong>de</strong>meure fort peu satisfaict. Vous<br />

scavez, Monsieur, comme elle ne comprend rien d'effectif, et jugerez bien avec<br />

nous, qu'il ne falloit pas quatre mois <strong>de</strong> <strong>de</strong>liberation pour si peu d'apostilles que<br />

dans une heure on eust pû les expedier. L'on se trompera cependant par<strong>de</strong>là, si on<br />

s'imagine que la chose en <strong>de</strong>meure là, et qu'on se contente tousjours <strong>de</strong> vent au<br />

lieu d'argent. Versamur in re pupillari, et ceste administration requiert <strong>de</strong>s <strong>de</strong>bvoirs<br />

extraordinaires. Il faut veoir à quoy leurs Alt. es se resoudront. Je vous supplie <strong>de</strong><br />

leur continuer la bonne volonté que vous avez eu aggreable <strong>de</strong> leur tesmoigner aux<br />

occasions, et <strong>de</strong> me croire..... 17 e Aougst 1656.<br />

5505. J. van <strong>de</strong>r Burgh 1)<br />

. (L.B.)<br />

Ik ben lang en zeer ernstig ziek geweest. En geduren<strong>de</strong> mijne ziekte heb ik veel<br />

gedacht aan hen, die mij altijd vriendschap hebben bewezen, en <strong>voor</strong>al aan u. Nu<br />

ik weer beter ben, had ik u heel gaarne eens gesproken, maar mijne pogingen<br />

daartoe zijn steeds mislukt. Uijt Amsterdam, <strong>de</strong>n 1 en Sept. 1656.<br />

5506. Aan juffr. van Hoogenhuijse 2)<br />

. (K.A.)<br />

Hierbij gaan <strong>de</strong> snaren. A la Haye, ce 2 e Sept. 1656.<br />

5507. J. Westerbaen 3)<br />

. (L.B.)<br />

Est hic tibi dies natalis, quem uti tibi faustum felicemque opto, ita ad te hodie sine<br />

munusculo acce<strong>de</strong>re nefas duxi.<br />

Phyllida mitte mihi, meus est natalis, Iola,<br />

canebat Damoetas ille apud Maronem 4) , qui cum Menalca carmine certabat. Tu si<br />

a me hodie Phyllidas poposceris, frustra eris. Phyllida non habeo, sed<br />

quod potui, sylvestri ex arbore lecta<br />

Persica mitto tibi.<br />

Solet hic agellus noster ea ferre, quae Curij et Fabricij coenent; nunc curâ atque<br />

culturâ meâ factus hortulus fructus dat, qui Lucullis in <strong>de</strong>licijs sint. Certe Romanorum<br />

illum, quo nemo magis laute opipareque apud Neapolim vixit, suis in hortis duracina<br />

non habuisse credi<strong>de</strong>rim, quia tum temporis illa Romae incognita fuisse constat ex<br />

Plinio, qui, uti scis, vixit tempore Vespasiani. Sunt illa, inquit, intra triginta annos<br />

reperta et primo <strong>de</strong>narijs singula vendita. Et mox: Pomum innocuum expetitur aegris,<br />

pretiumque jam illis triceni nummi fuere, nullius majore; quod miremur, quia non<br />

aliud fugacius, Lib. XV, cap. 12, et sequenti: Persicae arbores sero et cum difficultate<br />

transiere, etc. Pruna quoque omnia post Catonem<br />

1) Uitgegeven door Van Vloten, Dietsche Waran<strong>de</strong>, V, 1860, blz. 250.<br />

2) Uitgegeven door Jonckbloet en Land, t.a.p., blz. 27. - Zie No. 5431.<br />

3) Uitgegeven door J.A. Worp in Tijdschr. <strong>voor</strong> Ne<strong>de</strong>rl. taal- en letterk., VI, 1886, blz. 265.<br />

4) Verg, Ecl., 3, vs. 76.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!