17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

453<br />

ment jusqu'a la prochaine seance <strong>de</strong> ladite Cour, qu'il sera par elle dict droict sur<br />

lesdites saisies, comme elle treuvera convenir, en <strong>de</strong>meurant cependant les effects<br />

<strong>de</strong> la ferme en seurté pour Son Altesse’. De heer <strong>de</strong> Gaut is weer boos op mij, omdat<br />

ik mijn best gedaan heb <strong>voor</strong> dat besluit. De vice-legaat van Avignon 1) is <strong>de</strong>n 3 <strong>de</strong>n<br />

op het kasteel geweest, en gisteren heeft <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>ur met <strong>de</strong>n heer Silvius dat<br />

bezoek in Avignon beantwoord. ‘Pendant son absence vint un gar<strong>de</strong> <strong>de</strong> mondit<br />

Sieur le comman<strong>de</strong>ur au logis avec un billet signé par son lieuttenant 2) , contenant<br />

que ledit Seigneur vouloit estre payé <strong>de</strong> huict au neuf cents livres qu'il a fournies<br />

pour <strong>de</strong>s reparations dudit chasteau, et me <strong>de</strong>manda responce audit billet d'un ton<br />

haut et un peu ru<strong>de</strong>, mais je m'excusai sur l'absence <strong>de</strong> mes collegues, et le renvoyai<br />

du mieux que je peus. Or, Monsieur, il faut que je vous dye que nous avons tous<br />

les jours <strong>de</strong> pareilles <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s, lesquelles s'adressent particulierement a moi, et<br />

qui m'obligent <strong>de</strong> temporiser comme je puis en attandant vostre venue’. Ook <strong>voor</strong><br />

an<strong>de</strong>re betalingen moet ik wel weigeren <strong>de</strong> mandaten op te maken, en daardoor<br />

krijg ik vele vijan<strong>de</strong>n. D'Orange, ce 5 Juillet 1662.<br />

5856. Aan graaf <strong>de</strong> Brienne Jr. 3)<br />

. (H.A.)<br />

Quod augurabar non ita pri<strong>de</strong>m, coepit modo acci<strong>de</strong>re, me invito ac dolente; quae<br />

meo Principi injuria fit, ecce jam nunc optimi maximi Regis tui damno cedit. Inspice,<br />

te quaeso, hanc epistolae laciniam, quam <strong>de</strong> vernacula vestratem feci, ut nulli non<br />

populari tuo innotescat. IJs vero praecipue qui ad reipublicae clavum admoti<br />

opportuna fandi tempora in potestate habent, quibus omnem aulam vestram ad id<br />

genus consilijs reducant, quae<br />

Non sani esse hominis non sanus juret Orestes.<br />

Tibi, amice illustrissime, nihil commendo, ne te vi<strong>de</strong>ar in viam aequi bonique<br />

revocare, quam insistis tu qui<strong>de</strong>m tuopte ingenio, paterno nimirum et aucto. Experire<br />

tamen, si commodum est, ecquid haec schedula vel Regi exhibita aliqua nobis<br />

proficere valeat, qui, ut nosti, nihil ambimus quam quod ratione nixum est, et humano<br />

<strong>de</strong>nique divinoque juri uniquoquo 4) consentaneum. Vale, meum <strong>de</strong>cus, et me ama.<br />

Lutet., III Non. Quint. (= 6 Juli) CIƆIƆCLXII.<br />

Tellerio et Leaenae meo singula exemplaria ejus<strong>de</strong>m hujus epistolij Gallici mitto;<br />

ecquid illo commoti fuerint, an, quod cupiam, permoti, ex te scire val<strong>de</strong> velim.<br />

5857. Aan J. baron van Gent 5)<br />

. (K.A.)<br />

Ik ben naar Pontoise geweest en heb daar prinses Louise 6) en hare abdis opgezocht;<br />

zij verzocht <strong>de</strong> groeten aan Mevr. van Gent 7) . De heer <strong>de</strong> Thou<br />

1) Hij heette Laurent Corsi.<br />

2) Nl. Anthoine <strong>de</strong> Bédarri<strong>de</strong>s, bevelhebber van het kasteel.<br />

3) Kopie van an<strong>de</strong>re hand.<br />

4) Er staat: undiquaque<br />

5) Kopie van an<strong>de</strong>re hand. - Zie blz. 255.<br />

6) van Boheme; zie blz. 303. Se<strong>de</strong>rt 1659 was zij non te Chaillot.<br />

7) Zij heette Eggerik Adriana Sybille van Ripperda.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!