17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

253<br />

5460. Aan baron van Schomberg 1)<br />

. (K.A.)<br />

Mesdamoiselles <strong>de</strong> Portugal 2) se prevalants du respect que je doibs et à leur sexe<br />

et à leur naissance, m'ordonnent en forme <strong>de</strong> priere <strong>de</strong> vous importuner au subject<br />

<strong>de</strong> ce porteur, creature bastar<strong>de</strong> que le prince Don Emanuel 3) leur frere a mis au<br />

mon<strong>de</strong>, sans avoir <strong>de</strong> quoy l'y faire vivre, si ce n'est par la voye <strong>de</strong>s armes, dans<br />

laquelle il tesmoigne avoir envie <strong>de</strong> se pousser soubs l'honneur <strong>de</strong> vostre<br />

comman<strong>de</strong>ment. Je vous supplie tres-humblement, Monsieur, d'aggreer cest office<br />

<strong>de</strong> ma main, en consi<strong>de</strong>ration <strong>de</strong> ce que <strong>de</strong>ssus, et <strong>de</strong> favoriser ce pauvre garçon<br />

d'autant <strong>de</strong> bienvueillance que vous le trouverez capable d'en meriter ..... 8 Mars<br />

1656.<br />

5461. Aan Laerd Erner. (K.A.)<br />

My cosen Erners 4) extreame long patience is come to an end. Seeing her husband<br />

hath no mind to seeke her, where one day he was glad and not unhappie to have<br />

found her, she is fayne to follow him where he ought to have carryed her, after he<br />

hath got his libertie, and no pretext was left him for this strange and not verie Christian<br />

<strong>de</strong>sertion of a wel borne gentlewomen, who was never guiltie of any mis<strong>de</strong>meanour<br />

against him. I hope, Sir, your natural wisdom will make you overrule your sonnes<br />

conscience, which once at last should be touched of what his poore lady hath suffered<br />

by him. It is time in<strong>de</strong>ed, they and their poore children should meet againe, and<br />

make an end of these shamefull distractions. I doe heartily intreate you to bring all<br />

what is possible and reasonable to so good and charitable a worke, so that the Lords<br />

blessing may be drawen upon both your families, and we all have occasion to give<br />

you thankes and praise for it. It will be an obligation unto which I shall thinke myself<br />

bound very specially, as being without that ..... 10 March 1656.<br />

5462. De raad van <strong>de</strong>n prins aan Huygens en Beaumont 5)<br />

. (H.A.)<br />

Hierbij gaat eene missive van <strong>de</strong>n advokaat van <strong>de</strong>n Broeck. Nu <strong>de</strong><br />

1) Kopie van an<strong>de</strong>re hand. - Zie IV, blz. 155.<br />

2) Zie I, blz. 406.<br />

3) Zie II, blz. 195.<br />

4) Van <strong>de</strong>ze familiebetrekking is niets bekend.<br />

5) No. 5462 a. Een brief van <strong>de</strong>n Raad van 28 April (H.A.) is onbelangrijk.<br />

Den 2 <strong>de</strong>n April verliet Huygens <strong>de</strong>n Haag, bleef een dag in Antwerpen en kwam <strong>de</strong>n 8 sten te<br />

Brussel, waar hij zijn ambtgenoot Aernout van Beaumont vond. Zij had<strong>de</strong>n in opdracht, om<br />

aan te dringen op het betalen van <strong>de</strong> groote schuld van <strong>de</strong>n Koning van Spanje aan <strong>de</strong>n Prins<br />

van Oranje en op tusschenkomst van <strong>de</strong> regeering bij het proces, dat <strong>de</strong> gravin van Isenghien<br />

voer<strong>de</strong> over eenige goe<strong>de</strong>ren <strong>de</strong>r Oranjes in <strong>de</strong> Zui<strong>de</strong>lijke Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!