17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

130<br />

plus à coeur, et qui donne le plus d'avantage à V.A. 1) . Enfin il entreprint d'en<br />

communiquer encor hier apres disné avec Pau 2) , qui est fort d'intelligence aveq luy,<br />

et ne lasche pas bien aysément ce qu'il a une fois embrassé pour juste et legitime.<br />

A cela se joindra cest autre moyen que M. Wijman 3) a proposé, pour donner subject<br />

aux juges d'envoyer parler aux Princesses <strong>de</strong> part et d'autre, premier que <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r<br />

à la sentence et, soit par l'une voye ou par l'autre, V.A. aura, comme j'espere, subject<br />

<strong>de</strong> les entretenir sur toutes les circonstances <strong>de</strong> ce traicté <strong>de</strong> mariage 4) , duquel elle<br />

doibt tousjours faire connoistre que c'est elle seule qui en peut rendre le meilleur<br />

compte, n'estant pas besoin qu'on s'estudie fort à tastonner apres les intentions <strong>de</strong><br />

S.A. <strong>de</strong>functe, puisque sa moitié est encore en vie; et qu'au reste <strong>de</strong> prendre V.A.<br />

pour partie, c'est luy faire grand tort pour les raisons susdites.<br />

Wijman et moy avons beaucoup raisonné sur le nouvel argument qu'il a trouvé<br />

au texte du contract <strong>de</strong> mariage, qui veritablement est si vali<strong>de</strong>, et pourroit si bien<br />

satisfaire aux intentions <strong>de</strong> V.A. qu'il importe que chasque juge en reçoive une<br />

tres-forte impression; et pour cest effect, je serois d'advis qu'il en fust donné un<br />

memoire à chasqu'un, <strong>de</strong> fort peu <strong>de</strong> lignes; car tous, voyans V.A. porter la plus<br />

favorable cause pour l'enfant, taschent <strong>de</strong> trouver, par où la fon<strong>de</strong>r et maintenir en<br />

conscience.<br />

Nous nous verrons encor sur l'article <strong>de</strong> mariage 5) , que M. l'Electeur <strong>de</strong>sire faire<br />

amplier <strong>de</strong> quelques paroles, et tascherons <strong>de</strong> donner satisfaction <strong>de</strong> part et d'autre.<br />

Cletcher 6) n'est pas en ville; à son retour je le presseray selon les ordres <strong>de</strong> V.A.<br />

et le luy envoyeray, pour mieux comprendre ses intentions, s'il en est besoing.<br />

J'appresteray quelque mot <strong>de</strong> lettre qu'on pourra escrire à M. <strong>de</strong> Dona, pour luy<br />

envoyer ce que nous avons <strong>de</strong> Paris 7) . Wijman s'est chargé <strong>de</strong> secon<strong>de</strong>r la lettre<br />

<strong>de</strong> V.A. à son maistre 8) , que je luy ay mise en main, et juge qu'il importe fort <strong>de</strong> tenir<br />

ces gens là en <strong>de</strong>voir. A Wicquefort j'envoyeray copie <strong>de</strong> la recommandation <strong>de</strong><br />

V.A. 11 Dec. 1651.<br />

5200. J. Westerbaen 9)<br />

. (L.B.)<br />

Heri ad te ibam sciturus, ecquam operam Vitaulio tuo navare posset rerum<br />

hortensium, ut ais, veteranus, sed eras in Curia, curaturus cum alijs, ne quid ex<br />

aquis <strong>de</strong>trimenti caperet respublica in hac vicinia, neque in occi<strong>de</strong>nte occi<strong>de</strong>ret spes<br />

agricolarum. De malis melius erit, cum <strong>de</strong> malis esse et in Orientem <strong>de</strong>ntibus impetum<br />

facere licebit. Nunc ne <strong>de</strong> malis male sit,<br />

1) Volgens artikel 4 van het op 1 September gesloten accoord, zou<strong>de</strong>n het Hof van Holland en<br />

<strong>de</strong> Hooge Raad gezamenlijk <strong>de</strong> quaestie beslissen, wie het gezag zou uitoefenen in Oranje,<br />

en wie <strong>de</strong> ambten mocht vergeven in <strong>de</strong> plaatsen, die behoor<strong>de</strong>n tot <strong>de</strong> douarie <strong>de</strong>r Pr. R.<br />

Vóór die uitspraak moest alles blijven, zooals het was. De Pr. R. stoor<strong>de</strong> zich echter niet aan<br />

<strong>de</strong> laatste bepaling.<br />

2) Zie blz. 131.<br />

3) Zie blz 57.<br />

4) Van Willem II en Maria Stuart.<br />

5) Van Fre<strong>de</strong>rik Willem van Nassau en Albertina Agnes.<br />

6) Misschien <strong>de</strong> Bran<strong>de</strong>nburgsche diplomaat van dien naam.<br />

7) Zie No. 5195.<br />

8) De Keurvorst van Bran<strong>de</strong>nburg.<br />

9) Uitgegeven door J.A. Worp, t.a.p., blz. 235. - Zie No. 5197.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!