17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

178<br />

Il me reste, Monsieur, <strong>de</strong> vous supplier tres-humblement <strong>de</strong> conferer ces<br />

circonstances aveq ce qui a esté <strong>de</strong>bité du pauvre Meibomius et moy, avec qui il a<br />

si peu <strong>de</strong> commerce qu'à ceste heure mesme il n'a pas osé me faire ceste plainte<br />

que par intervention d'autruy, dont certes je n'eusse pas voulu vous en donner tant<br />

d'importunité, ne fust que je m'en suis tenu re<strong>de</strong>vable et à son innocence et à mon<br />

honneur, que j'espere que vous aurez la bonté d'ay<strong>de</strong>r à garentir contre <strong>de</strong> si noires<br />

impressions. Au fonds, Monsieur, il ne fault pas aller bien loing, pour sçavoir quels<br />

sont mes sentimens d'une Reine <strong>de</strong> Sue<strong>de</strong>, qui pourroit l'estre <strong>de</strong> tout le mon<strong>de</strong>. Si<br />

ce n'est assez <strong>de</strong> ce que j'en ay tous les jours dans la bouche, quelque bonne partie<br />

<strong>de</strong> la Chrestienté tesmoignera ce que j'en ay souvent escrit, et Monsieur Chanut 1) ,<br />

qui est par<strong>de</strong>là, ne me refusera pas d'en <strong>de</strong>poser ce qu'il sçait. Si vous prenez la<br />

peine <strong>de</strong> veoir entre ses mains une epigramme que j'ay faicte <strong>de</strong>puis peu sur le<br />

portraict <strong>de</strong> S.M., je croy que vous en aggreerez la conclusion qui dit que<br />

Sol alter et coeli et soli; quid amplius?<br />

Christina Rex. quid amplius? Gustavia est 2) ,<br />

et que parlant ainsi je ne doibs pas estre jugé susceptible ni activement, ni<br />

passivement <strong>de</strong> l'impertinence que <strong>de</strong> mauvaises gens m'ont voulu attribuer. Je les<br />

connoisteray quelque jour, et pourray trouver moyen <strong>de</strong> payer leurs peines.<br />

Quoyque ma lettre soit longue, elle le doibt estre un peu davantage pour vous<br />

prier <strong>de</strong> prendre la peine <strong>de</strong> jetter la veuë sur un nouvel almanach <strong>de</strong> ma façon,<br />

que mon fils aisné vient <strong>de</strong> mettre au jour 3) . Il y a du burlesque et du serieux pro re<br />

nata, et tout esloigné que vous estes <strong>de</strong> la Hollan<strong>de</strong>, je vous en tiens si peu<br />

<strong>de</strong>stourné d'affection, qu'à <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> loisir vous serez encor content <strong>de</strong> veoir<br />

la vie qu'on y faict, et comme les poetes du temps y sont tousjours en possession<br />

<strong>de</strong> cest ancien privilege, <strong>de</strong> faire passer la mouche pour un elephant, pourveu que<br />

cela rime, et marche en ca<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> vers. Si repellor a limine, et que vous ne puissiez<br />

vous resoudre à la patience <strong>de</strong> lire trois mil vers flamens sur un subject <strong>de</strong> rien,<br />

autant <strong>de</strong> papier sale prouffité; vous n'avez qu'à <strong>de</strong>schirer le parchemin, tout le reste<br />

est d'usage en Sue<strong>de</strong> et icy ..... Le 26 May 1653.<br />

Si ce pauvre escolier Meibomius est tousjours là, je vous supplie <strong>de</strong> luy vouloir<br />

faire sçavoir par occasion, comme j'ay <strong>de</strong> soin <strong>de</strong> maintenir son innocence, que je<br />

tiens veritablement du tout esgale à la miene, selon ce que j'ay reconnu <strong>de</strong> can<strong>de</strong>ur<br />

et <strong>de</strong> simplicité en luy.<br />

5295. J. <strong>de</strong> Knuijt. (H.A.)<br />

Bijgaan<strong>de</strong> acte was al lang gearresteerd, maar er is vertraging geweest bij het<br />

overzen<strong>de</strong>n. ‘Hier passeert niet van merite; alleen veroorsaeckt d'ingelsche vlote<br />

hier dagelycx nieuwe alarmen en<strong>de</strong> on<strong>de</strong>r t gepeupel<strong>de</strong> groote<br />

1) Zie blz. 45.<br />

2) Zie Gedichten, V, blz. 34, In effigiem Reginae Sueciae, vs. 10 en 11.<br />

3) Bedoeld is Hofwyck, waarvan <strong>de</strong> uitgave bezorgd was door Constantijn Jr., die ook <strong>de</strong> opdracht<br />

schreef aan zijne tante Geertruyd Doublet-Huygens.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!