17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

537<br />

n'estes pas les seuls par<strong>de</strong>là qui avez gousté ma lettre du 26 e Janv. r ; le propre ami<br />

du S. r <strong>de</strong> Beauregard icy l'a jugée si salutaire tant pour luy que pour d'autres, qu'il<br />

seroit à propos <strong>de</strong> la faire imprimer. J'espere que ceux qui ont esté curieux d'en<br />

avoir <strong>de</strong>s copies s'en voudront servir pour le bien <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> S.A. et le leur<br />

propre. Je vous rendray bon compte <strong>de</strong> ce qui me viendra <strong>de</strong> la Haye pour vostre<br />

consolation, et en escris en bons termes. - Je m'en vay faire communiquer au S. r<br />

Alibert ce que vous me man<strong>de</strong>z <strong>de</strong> l'estat où ils sont pour la perception <strong>de</strong> la pluspart<br />

<strong>de</strong> la ferme. Il est bien raisonnable qu'en suitte ils satisfassent à <strong>de</strong>s ordonnances<br />

que j'ay par <strong>de</strong>vers moy, et je l'en presseray comme il l'appartient. - Je vous ay dit<br />

par le passé que S.A. estoit content <strong>de</strong> faire fournir quelque chose <strong>de</strong> son costé<br />

pour la rançon <strong>de</strong> ces prisonniers d'Avignon, et M. Alibert m'avoit asseuré qu'il en<br />

alloit faire faire autant <strong>de</strong> son costé. Je ne sçay donc à quoy il tient que cela ne<br />

s'acheve. En attendant, voyci une ordonnance <strong>de</strong> cinquante escus pour subvenir à<br />

leurs necessitez presentes dont j'ay grand pitié. Vous en pourrez tenir un petit<br />

compte à part, pour en respondre <strong>de</strong> temps et lieu, et en donnerez vostre quitance<br />

aux fermiers, sans en faire bruict. Je m'asseure que Mad. la Princesse aggreera<br />

bien ceste charité, et d'encor plus s'il en sera besoin. Vous ferez par avance la<br />

distribution <strong>de</strong> cecy avec le secret et discretion requise.<br />

6034. Aan <strong>de</strong> Louvois 1)<br />

. (H.A.)<br />

N'osant importuner le Roy d'une nouvelle audience, apres celle que S.M. m'a faict<br />

l'honneur et la grace <strong>de</strong> m'accor<strong>de</strong>r il y a si peu <strong>de</strong> jours, l'importance <strong>de</strong> la chose<br />

dont il s'agit me faict recourir pour ma <strong>de</strong>scharge à ce <strong>de</strong>rnier et à la faveur <strong>de</strong> ceste<br />

entremise, Monsieur, qu'il vous a pleu me faire esperer avec tant <strong>de</strong> bonté. Je vous<br />

supplie tres-humblement d'aggreer que ce papier passe par vos mains en celles du<br />

Roy, avant qu'il soit rien expedié <strong>de</strong> ce que je vous ay faict veoir nous <strong>de</strong>voir estre<br />

si nuisible, et si inutile à celuy en faveur <strong>de</strong> qui il semble que ceste <strong>de</strong>pesche est<br />

poursuivie. C'est un estrange paradoxe, Monsieur, <strong>de</strong> dire que j'apprehen<strong>de</strong> vos<br />

civilitez, et c'est ce scrupule qui me retient <strong>de</strong> vous aller rendre ce pacquet en<br />

personne, ne le pouvant sans vous faire perdre <strong>de</strong> ces momens qui vous sont si<br />

precieux. Faictes moy la grace et la justice, s'il vous plaist, <strong>de</strong> croire qu'il n'y a que<br />

cela qui m'oblige à me servir <strong>de</strong> main tierce, au lieu <strong>de</strong> me donner l'honneur <strong>de</strong> vous<br />

aller asseurer <strong>de</strong> bouche que je suis <strong>de</strong> passion ..... (Par., 1 Mart. 1663) 2) .<br />

6035. Prinses Amalia van Oranje. (H.A.)<br />

Uwe laatste memorie aan <strong>de</strong>n Koning 3) en uw briefje aan <strong>de</strong>n heer le<br />

1) François Michel le Tellier, markies <strong>de</strong> Louvois (1639-1691), een zoon van Michel le Tellier<br />

(zie blz. 222), hielp se<strong>de</strong>rt 1663 zijn va<strong>de</strong>r in zijn ambt, later één <strong>de</strong>r beroemdste staatslie<strong>de</strong>n<br />

van Frankrijk.<br />

2) De brief heeft geen datum, maar staat op hetzelf<strong>de</strong> blad als <strong>de</strong> memorie van 1 Maart aan <strong>de</strong>n<br />

Koning.<br />

3) Het stuk is van 20 Febr.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!