17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

52<br />

Me voyci bien emporté au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> ce que je <strong>de</strong>bvois, et combien <strong>de</strong> beaux vers ay<br />

je faict perdre au publiq durant la lecture <strong>de</strong> ceste sotte lettre! Mais, Monsieur, apres<br />

la bonne volonté que vous m'avez tesmoignée à <strong>de</strong> si belles enseignes, j'avouë que<br />

j'en peche plus hardiment, et ose presque me donner tout mon soul du plaisir <strong>de</strong><br />

vous entretenir. Permettez-moy <strong>de</strong> croire que mon crime n'est que veniel, si vous<br />

n'avez envie <strong>de</strong> me rebuter dans le <strong>de</strong>ssein que j'ay <strong>de</strong> vous envoyer une chastée<br />

(?) <strong>de</strong> vers burlesques que <strong>de</strong>s amis françois, adonnez à ce passetemps là, m'ont<br />

arrachez d'une plume qui n'avoit jamais esté à <strong>de</strong> telle nopce 1) . J'ay mon fils aisné<br />

à Paris et ce beau pacquet dont je vous menace, passera par ses mains, si vous<br />

m'y animez, avant qu'il sorte <strong>de</strong> France 2) . Il vient d'arriver <strong>de</strong> Rome et, au rapport<br />

<strong>de</strong> ceux qui l'ont veu, a si bien prouffité en dix-huit mois <strong>de</strong> voyage, que je croy que<br />

vous en gousteriez la conversation, s'il avoit le bonheur <strong>de</strong> vous rencontrer. J'ose<br />

vous le donner pour fort joly poete Iatin, outre plusieurs excellentes parties qu'il ne<br />

m'appartient pas <strong>de</strong> specifier en mon enfant, mais qui ont pû induire nos Princes à<br />

me le donner pour collegue il y a plus <strong>de</strong> quatre ans. Si vous estes pere, Monsieur,<br />

je ne vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong> point pardon <strong>de</strong> ceste saillie; vous sçavez ce qu'il y a <strong>de</strong> sang<br />

â sang. Y como no ay padre cuerdo sur ce chapitre là, Je trouve donc enfin ma fin,<br />

soit <strong>de</strong> gré ou <strong>de</strong> force - vous voyez que le papier mesme m'enfouit - et proteste<br />

qu'il n'y aura que la fin <strong>de</strong> ma vie, qui fera finir la parfaicte estime que j'ay pour vostre<br />

excellent merite, et le <strong>de</strong>sir <strong>de</strong> vous le tesmoigner par <strong>de</strong>s services qui soyent dignes<br />

<strong>de</strong> me faire avouer ..... 5 Octob. 1650.<br />

5071. W. Boreel 3)<br />

. (H.A.)<br />

On est icy tout revestu <strong>de</strong>s lauriers, qui apparoissent partout et sont a bon marche 4) ,<br />

mais je crains qu'estants separez <strong>de</strong> leurs tieges, la verdure ne se morfon<strong>de</strong> bientost.<br />

Coelum non animum. Il y a <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s aigreurs dans ces peuples, qui ont la teste<br />

chau<strong>de</strong> et beaucoup plus aux mois <strong>de</strong> l'este, que leurs gros vins les eschauffent<br />

d'avantage. Monsieur le duc <strong>de</strong> Bouillon, estant a la cour <strong>de</strong>puis peu 5) , y a receu <strong>de</strong><br />

la satisfaction, comme on croid, dont on attend le succes. Il y avoit ung mauvais<br />

bruict qu'il commençoit <strong>de</strong> remuer au Limoisin <strong>de</strong> nouveau, mais il ne se trouve<br />

veritable. On faict icy mille mauvaises rumeurs, qui tesmoignent que l'interieur n'est<br />

pas encore tout gary ..... A Bor<strong>de</strong>aulx, ce 13 me d'Oct. 1650.<br />

La cour retourne d'icy a Orleans apres<strong>de</strong>main.<br />

5072. D. <strong>de</strong> Wilhem. (L.B.)<br />

Ik heb aan Z.H. geschreven over het tractaat tusschen hem en Spanje<br />

1) Waarschijnlijk <strong>de</strong> Epitaphe burlesque <strong>de</strong> M. Scaron pour M. d'Aumale, le Scaron travesti, <strong>de</strong><br />

Reprimen<strong>de</strong> aux faiseurs d'epitaphes pour M. Scarron, A Monsieur d'Aumale s'estant battu<br />

en duel (vgl. Gedichten, IV, blz. 209, 212, 219) en an<strong>de</strong>re Fransche verzen van <strong>de</strong>zen tijd.<br />

2) Constantijn Huygens Jr. reis<strong>de</strong> in April 1649 naar Frankrijk, bezocht daarna Zwitserland en<br />

vertrok in 1650 naar Italië. Van een ge<strong>de</strong>elte van die reis heeft hij een dagboek geschreven<br />

(Uitgegeven in Werken v.h. Hist. Gen., Nieuwe Serie, N o . 46, 1888, blz. 87-162). Het blijkt<br />

uit <strong>de</strong>zen brief, dat hij over Parijs is teruggekeerd. Het is niet bekend, of hij Corneille te Rouen<br />

heeft opgezocht. Vgl. Hoogewerff, in Verslag Ne<strong>de</strong>rl. Inst. te Rome, blz. 23.<br />

3) Uitgegeven in Archives <strong>de</strong> la Maison d'Orange-Nassau, 2 e série, IV, blz. 422.<br />

4) sten <strong>de</strong>n<br />

Den 1 October had Bor<strong>de</strong>aux zich aan <strong>de</strong>n Koning overgegeven en <strong>de</strong>n 5 hield het<br />

hof er zijn intocht.<br />

5) Zie No. 5055. Hij had amnestie gekregen.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!