17.08.2013 Views

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

bekijk - digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

532<br />

lique dans la place; qu'il avoit fort souvent passé cest affaire par son esprit, sans<br />

pouvoir juger pourquoy on hesitoit là <strong>de</strong>ssus.<br />

Je repliquoy qu'en effect je sçavoy bien que la chose <strong>de</strong>meuroit accrochée sur<br />

ce point là, mais que je croyois aussi que S.M. se souvenoit <strong>de</strong>s bonnes raisons<br />

que j'avoy si souvent et si amplement <strong>de</strong>duittes contre ceste proposition, qu'au fonds<br />

comme V.A. n'avoit pas la moindre pensée d'introduire aucun changement à Orange<br />

en ce qui regardoit les <strong>de</strong>ux religions qui tousjours ont esté maintenues en bonne<br />

concor<strong>de</strong> à Orange, il ne sembloit pas qu'il importast gran<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> quelle religion<br />

seroit le gouverneur.<br />

Le Roy m'interrompant, et soubsriant, <strong>de</strong> mesme qu'il avoit envie d'ay<strong>de</strong>r à nous<br />

donner un bon conseil - comme durant toute ceste audience il me monstroit un<br />

visage fort doux et amiable - me dit: Pourquoy ne voulez vous donc pas y mettre<br />

aussi bien un catholique qu'un autre? J'alloy, dis-je, en dire la raison à V.M. et elle<br />

est si pregnante, qu'en tout ce qui s'est passé M. le Prince n'a pas eu si grand<br />

interest qu'en ce seul point icy. C'est, Sire, que la Tutele, selon droict, n'est pas en<br />

pouvoir d'accepter une condition prejudiciable à l'autorité <strong>de</strong> son pupille. Là <strong>de</strong>ssus<br />

le Roy se teust tout court. A Paris, le 2 e Febvrier 1663.<br />

6025. Aan graaf <strong>de</strong> Brienne Jr. (K.A.)<br />

Gij moet u niet van <strong>de</strong> Muzen afwen<strong>de</strong>n; ik raad u dat af in het hierbij gaan<strong>de</strong><br />

gedicht 1) . Lutet., Postrid. Non. (6) Feb. CIƆIƆCLXIII.<br />

Brenger <strong>de</strong>zes is mijn zoon 2) , die naar Holland terugkeert. De Koning heeft mij op<br />

<strong>de</strong> audientie bijna drie kwartier lang welwillend aangehoord.<br />

6026. J. Sauzin. (H.A.)<br />

..... Je suis aussi oblige <strong>de</strong> vous dire, Monsieur, comme les soldats <strong>de</strong> la garnison<br />

du chasteau font <strong>de</strong> grands ravages a <strong>de</strong>s fonds <strong>de</strong> S.A. qui sont au <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la<br />

montagne pres l'estang, par le moyen du coupement et esbranchement <strong>de</strong>s meuriers<br />

qui y sont complantés, pour faire du feu en ceste saison <strong>de</strong> froid. Ce qui rendra ces<br />

fonds entierement inutilles, car ils ne portent aucun autre fruict, et S.A. en perdant<br />

la rente, cela do[nne]ra suject aux fermiers <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r rabais. J'en ay faict diverses<br />

plaintes a M. <strong>de</strong> Bedarri<strong>de</strong>s enseigne du chasteau 3) et qui y comman<strong>de</strong> maintenant,<br />

mais je n'ay heu autre response sinon qu'il ne scavoit qu'y faire, et que puisque S.A.<br />

ne fournissoit aucun bois aux soldats, ils estoyent contrainct d'en prendre ou ils en<br />

treuvoyent. D'Orange, ce 7 e Febvrier 1663.<br />

1) Ad Ill. m Briennaeum, poesin abdicantem (vgl. Gedichten, VII, blz. 29); het werd <strong>de</strong>n 6 <strong>de</strong>n<br />

Febr. geschreven.<br />

2) Lo<strong>de</strong>wijk.<br />

3) Zie blz. 453.<br />

Constantijn Huygens, Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!