31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Salmo 41<br />

Enquanto Davi era severamente afligido pela mão divina, ele percebia<br />

que era injustamente acusado pelos homens que o consi<strong>de</strong>ravam alguém<br />

que já havia sido con<strong>de</strong>nado e <strong>de</strong>votado a eterna <strong>de</strong>struição. Envolto por<br />

esta provação ele se fortalece pela consolação advinda da esperança. Ao<br />

mesmo tempo, ele se queixa em parte da cruelda<strong>de</strong> e em parte da traição<br />

<strong>de</strong> seus inimigos. E embora reconheça que a aflição com que fora visitado<br />

era um justo castigo <strong>de</strong> seus pecados, todavia culpa seus inimigos <strong>de</strong> cruelda<strong>de</strong><br />

e malícia, visto que prejudicavam e afligiam a alguém que se <strong>de</strong>dicava<br />

sempre a fazer-lhes o bem. Finalmente, ele registra uma expressão <strong>de</strong> sua<br />

gratidão e alegria, porque havia sido preservado pela graça <strong>de</strong> Deus.<br />

Ao mestre <strong>de</strong> música. Salmo <strong>de</strong> Davi.<br />

[vv. 1-3]<br />

Bem-aventurado aquele que julga sabiamente o pobre; 1 Jehovah o 2 livrará<br />

no dia do mal. Jehovah o guardará e o conservará com vida; ele será abençoado<br />

sobre a terra; 3 e tu não o entregarás à vonta<strong>de</strong> <strong>de</strong> seus inimigos.<br />

Jehovah o sustentará 4 no leito da enfermida<strong>de</strong>; tu lhe amaciarás todo o seu<br />

leito em sua doença.<br />

1. Bem-aventurado aquele que julga sabiamente o pobre. Os<br />

intérpretes são geralmente <strong>de</strong> opinião que aqui se recomenda o exer-<br />

1 “C’est, <strong>de</strong> l’affligé.” – n.m.f. “Isto é, o aflito.”<br />

2 “Asçavoir, l’affligé.” – n.m.f. “Isto é, o aflito.”<br />

3 “Il prosperera en la terre.” – v.f. “Ele prosperará sobre a terra.”<br />

4 “Confortera. “ – texto francês. “Soulagera.” – texto marginal. “Confortará.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!