31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Salmo 66 • 607<br />

harmonia com o contexto, e sendo o significado das palavras que Deus<br />

é investido do po<strong>de</strong>r necessário para exercer o governo do mundo. O<br />

que se segue concorda com isso: seus olhos contemplam as nações.<br />

Sob o regime da lei, a Judéia foi a própria se<strong>de</strong> <strong>de</strong> seu reino; mas sua<br />

providência sempre se esten<strong>de</strong>u ao mundo <strong>de</strong> forma abrangente; e o<br />

especial favor <strong>de</strong>monstrado à posterida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Abraão, em consi<strong>de</strong>ração<br />

do pacto, não o impediu <strong>de</strong> esten<strong>de</strong>r seus olhos <strong>de</strong> provi<strong>de</strong>ncial<br />

consi<strong>de</strong>ração para as nações circunvizinhas. Como evidência <strong>de</strong> seu<br />

cuidado que alcança os diferentes países em redor, ele observa os<br />

juízos que Deus executava sobre os maus e os ímpios. Observa ainda<br />

que nenhuma parte da família humana fora ignorada por Deus, fazendo<br />

referência ao fato do castigo infligido sobre os malfeitores. É possível<br />

que haja muito na divina administração do mundo que nos leve<br />

a perplexas conclusões; mas há sempre alguns sinais <strong>de</strong> seus juízos<br />

que po<strong>de</strong>m ser vistos, e estes são suficientemente claros para abrir os<br />

olhos a um observador crítico e atento.<br />

8. Bendizei, ó povos, ao nosso Deus! Embora convoque a todos,<br />

sem exceção, a que louvassem a Deus, sua referência é particularmente<br />

a certas interferências divinas em favor da Igreja. Tudo indica que<br />

ele aqui está a sugerir que os gentios se <strong>de</strong>stinavam, num período futuro,<br />

a participar do favor agora exclusivamente <strong>de</strong>sfrutado pelo povo<br />

eleito <strong>de</strong> Deus. Entrementes, ele lembra-lhes da magistral e memorável<br />

natureza do livramento concedido, convocando-os a divulgar amplamente<br />

a fama do mesmo. Ainda que fale do povo hebreu como tendo<br />

sido trazido <strong>de</strong> volta à vida (expressão esta tencionada a <strong>de</strong>notar livramento<br />

<strong>de</strong> um tipo mais que ordinário), isto significa que haviam sido<br />

preservados <strong>de</strong> perigo iminente, mais que recuperados <strong>de</strong> uma calamida<strong>de</strong><br />

que realmente lhes suce<strong>de</strong>ra. Diz-se que não se permitiu que<br />

seus pés resvalassem, o que implica que, através <strong>de</strong> oportuno socorro<br />

sobre o mundo; e assim a Caldaica certamente entendia, a qual traduz: ‘que exerce domínio sobre<br />

o mundo’; e assim presumo que a LXX, ao redigir, ‘δεσπόξουτι τοῦ ἀιῶνος’, ‘tendo domínio sobre<br />

o mundo’, teve a idéia.” A Vulgata, neste caso, não seguindo a Septuaginta, traz: “in aeternum”,<br />

“para sempre, eternamente”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!