31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

320 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

entre a insensibilida<strong>de</strong> e a confiança proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> fé. Ele apenas<br />

mostra que tudo quanto porventura lhes ocorra, jamais sucumbirão<br />

pelo peso do terror, mas, antes, reunirão força e suficiente<br />

coragem para banir todo medo. Ainda que a terra se mu<strong>de</strong>, e as<br />

montanhas se precipitem no seio do mar são formas hiperbólicas<br />

<strong>de</strong> expressão, contudo <strong>de</strong>notam a agitação e transtorno do mundo<br />

inteiro. Há quem explique a expressão, no seio do mar, como uma<br />

referência à terra. Todavia não aprovo tal idéia. Mas a fim <strong>de</strong> mais<br />

plenamente enten<strong>de</strong>rmos a doutrina do Salmo, prossigamos com a<br />

consi<strong>de</strong>ração a seguir.<br />

[vv. 3-5]<br />

Ainda que as águas rujam e se enfureçam 2 tempestuosamente; ainda que<br />

as montanhas se abalem pela sua expansão. Selah. As correntes <strong>de</strong> seu rio<br />

alegrarão a cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus, o santuário dos tabernáculos do Altíssimo.<br />

Deus está no meio <strong>de</strong>la; não se abalará; Deus a ajudará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> o romper<br />

da manhã.<br />

3. Ainda que as águas rujam. Este versículo <strong>de</strong>ve ser lido em<br />

conexão com o versículo que se segue, visto ser isso necessário<br />

para se completar o sentido, como se ele quisesse dizer: Ainda que<br />

as águas do mar rujam e se avolumem, e por sua feroz impetuosida<strong>de</strong><br />

abalem as próprias montanhas – mesmo em meio a estes<br />

terríveis tumultos, a santa cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus continuará a <strong>de</strong>sfrutar<br />

<strong>de</strong> conforto e paz, satisfeita com seus pequenos mananciais. O<br />

pronome relativo, sua, segundo o uso comum do idioma hebreu, é<br />

supérfluo neste lugar. O profeta pretendia simplesmente dizer que<br />

as pequenas correntes <strong>de</strong> um rio <strong>de</strong>vem oferecer à santa cida<strong>de</strong><br />

sobejo motivo <strong>de</strong> regozijo, ainda que o mundo inteiro se abale e<br />

se <strong>de</strong>strua. Já fiz menção breve e antecipada <strong>de</strong> quão proveitosa<br />

é a doutrina que se nos ensina neste lugar, ou seja, que nossa fé<br />

só é real e verda<strong>de</strong>iramente testada quando enfrentamos muitos e<br />

graves conflitos, e quando até mesmo o inferno parece disposto a<br />

2 “Ou, s’enfleront.” – n.m.f. “Ou, se avolumem.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!