31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

[vv. 8-11]<br />

Eu te instruirei e ensinarei no caminho em que po<strong>de</strong>s andar; te aconselharei<br />

com meu olhar. 8 Não sejais como o cavalo ou a mula, os quais não<br />

têm entendimento, cuja boca precisa <strong>de</strong> cabresto e freio; <strong>de</strong> outra forma<br />

não se sujeitarão [ou se tornarão insubordinados ou obstinadamente <strong>de</strong>sobediente]<br />

a ti. 9 Muitas dores serão para os ímpios; mas o homem que<br />

espera em Jehovah, a misericórdia o cercará. Alegrai-vos em Jehovah, e<br />

regozijai-vos, vós justos; cantai todos vós que sois retos no coração.<br />

8. Eu te instruirei e te ensinarei. Para que sua exortação tenha<br />

maior força, o divino porta-voz dirige seu discurso a cada pessoa individualmente;<br />

pois a doutrina que é expressa penetra a mente mais<br />

rapidamente quando cada pessoa a aplica especificamente a si. Quando<br />

o caminho da salvação é aqui apontado aos filhos <strong>de</strong> Deus, <strong>de</strong>ve-se<br />

tomar o maior cuidado para que ninguém se aparte <strong>de</strong>le no mínimo<br />

grau. Po<strong>de</strong>mos também apren<strong>de</strong>r à luz <strong>de</strong>ste fato que somos reconciliados<br />

com Deus sob a condição <strong>de</strong> que cada um <strong>de</strong> nós se esforce em<br />

fazer seus irmãos partícipes dos mesmos benefícios. Davi, para mais<br />

fortemente caracterizar seu cuidado sobre eles, o <strong>de</strong>screve como a<br />

visão do olhar. 10 Do modo como for observado, os que se mostram<br />

solícitos acerca <strong>de</strong> nosso bem-estar são <strong>de</strong>signados pelo Senhor como<br />

8 “Ou, te gui<strong>de</strong>ray <strong>de</strong> mon oeil.” – n.m.f. “Ou, Eu te guiarei com meu olhar.”<br />

9 Este versículo em hebraico é muito elíptico e obscuro. Daí, além da tradução <strong>de</strong> Calvino, a<br />

qual concorda muito bem com o escopo da passagem, várias outras traduções se têm feito <strong>de</strong>la.<br />

Em nossa Bíblia inglesa, a última cláusula é assim traduzida: “para que não cheguem perto <strong>de</strong> ti”,<br />

isto é, para atacar-te. Esta, porém, é evi<strong>de</strong>ntemente uma tradução incorreta. Tal não é a prática<br />

comum <strong>de</strong>sses animais, os quais são tímidos e não ferozes; cabrestos e freios não são usados com<br />

o propósito <strong>de</strong> mantê-los longe <strong>de</strong> nós, e, sim, <strong>de</strong> subjugá-los, guiá-los e mantê-los subservientes<br />

à nossa vonta<strong>de</strong>. E fosse este o sentido, a figura seria imprópria, visto que o objetivo do salmista<br />

é induzir os homens a se aproximarem <strong>de</strong> Deus. A cláusula, portanto, é traduzida por muitos<br />

críticos: “Ou eles não se aproximarão <strong>de</strong> ti”; isto é, fugirão <strong>de</strong> ti. O hebraico para esta última frase<br />

é: “Não há uma vinda a ti.”<br />

10 A maioria dos comentaristas consi<strong>de</strong>ram Jehovah como a pessoa que fala neste versículo.<br />

Calvino, contudo, consi<strong>de</strong>ra Davi o porta-voz. Nesta opinião ele é seguido por Walford. “No Salmo<br />

51.13”, diz este crítico, “escrito acerco do mesmo tempo e da mesma ocasião, Davi insiste na<br />

mesma razão por que Deus lhe restauraria a alegria <strong>de</strong> sua salvação, para que pu<strong>de</strong>sse ser capaz<br />

<strong>de</strong> ensinar aos transgressores seus caminhos e para que os pecadores pu<strong>de</strong>ssem converter-se a<br />

ele (Deus). E assim na passagem que se acha diante <strong>de</strong> nós, ele se dirige aos pecadores e diz: ‘Eu<br />

te instruirei e te ensinarei o caminho em que caminharás.’”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!