31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

470 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

padas ao redor daqueles que temem ao Senhor [Sl 34.7]. A letra<br />

beth, a qual traduzi por em, consi<strong>de</strong>ram, aqui, como em muitos ‏,ב<br />

outros lugares, , como sendo meramente expletiva; 21 <strong>de</strong> modo a<br />

po<strong>de</strong>rmos ler as palavras, gran<strong>de</strong> número estava comigo. A última<br />

<strong>de</strong>stas interpretações transmite uma consoladora verda<strong>de</strong>, visto<br />

que Deus, embora não necessite <strong>de</strong> auxiliares, tem se dignado, à<br />

guisa <strong>de</strong> acomodação à nossa <strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>, a empregar uma multidão<br />

<strong>de</strong>les na concretização <strong>de</strong> nossa salvação. Davi, porém, parece<br />

antes falar <strong>de</strong> inimigos e a referir-se ao número <strong>de</strong>les, com vistas a<br />

magnificar o livramento que havia recebido. 22<br />

19. Deus me ouvirá e os afligirá. Visto que o verbo ‏,ענה anah, o<br />

qual traduzi por afligir, ocasionalmente significa testificar, há quem<br />

entenda Davi como a dizer que Deus se ergueria como uma testemunha<br />

contra eles. A sintaxe da linguagem, contudo, dificilmente<br />

admitirá tal coisa, uma vez que no hebraico a letra ‏,ב beth, geralmente<br />

é acrescentada em tais casos. Parece não haver dúvida <strong>de</strong><br />

que a palavra, aqui, significa afligir ou punir, embora este seja antes<br />

implicitamente sua significação e à guisa <strong>de</strong> uma espécie <strong>de</strong> ironia;<br />

pois, mais comumente, ‏,ענה anah, significa respon<strong>de</strong>r. Havendo<br />

dito que Deus o ouviria, acrescenta que o respon<strong>de</strong>ria, na forma<br />

<strong>de</strong> vingar sua causa, castigando seus inimigos. O epíteto, ou título<br />

<strong>de</strong>scritivo, que ele aplica a Deus, ele o fez com vistas a confortar<br />

as mentes pias em tempos <strong>de</strong> tribulação e confusão. Muita daquela<br />

impaciência que nos faz precipitados vem à tona por não elevarmos<br />

21 Rogers é <strong>de</strong>sta opinião; e observa que “no Apêndice ao primeiro volume <strong>de</strong> Glassius, muitos<br />

exemplos são aduzidos da redundância do prefixo ‏;כ como em Êxodo 32.22; Salmo 58.5; Ed 3.3.”<br />

22 Walford traduz assim a sentença: “Ainda que multidões se me oponham.” “O sentido”, diz<br />

ele, “que aqui se daá é evi<strong>de</strong>ntemente requerido e é justamente <strong>de</strong>duzível do texto hebraico.” A<br />

tradução do bispo Hosrley é: “Pois os que estavam ao meu lado contavam-se em gran<strong>de</strong> número”;<br />

– “os que estavam ao meu lado” <strong>de</strong>notando a divina assistência <strong>de</strong>scrita sob a imagem <strong>de</strong> numerosos<br />

auxiliares. Vejam-se 2 Reis 6.16; 1 João 4.4. O bispo Mant se contenta que este é o significado<br />

do salmista, e conseqüentemente traduz o versículo assim: –<br />

“E ele me ouvirá, me protegerá<br />

E com paz me coroará;<br />

Meu guarda no campo <strong>de</strong> batalha<br />

E ele sozinho vale por um exército.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!