31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

410 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

exemplo a todos quantos tenham porventura pecado contra Deus,<br />

ensinando-lhes o <strong>de</strong>ver <strong>de</strong> humil<strong>de</strong>mente aquiescer com o chamado<br />

ao arrependimento, o qual po<strong>de</strong> ser-lhes dirigido por meio dos servos<br />

<strong>de</strong> Deus, em vez <strong>de</strong> permanecerem <strong>de</strong>baixo do pecado até que sejam<br />

surpreendidos pela vingança final do céu.<br />

[vv. 1-2]<br />

Tem misericórdia <strong>de</strong> mim, ó Deus, segundo tua benignida<strong>de</strong>; segundo a<br />

multidão <strong>de</strong> tuas compaixões, apaga minhas transgressões. Multiplica<br />

lavar-me <strong>de</strong> minha iniqüida<strong>de</strong> e purifica-me <strong>de</strong> meu pecado.<br />

1. Tem misericórdia <strong>de</strong> mim. Davi começa, como já notamos,<br />

orando por perdão; e seu pecado, tendo-se agravado <strong>de</strong> tal forma, o<br />

leva a orar com inusitado fervor. Não fica satisfeito com apenas uma<br />

petição. Ao fazer menção da benignida<strong>de</strong> do Senhor, ele acrescenta<br />

a multidão <strong>de</strong> suas compaixões, para notificar que a misericórdia<br />

<strong>de</strong> um gênero ordinário não seria suficiente para um tão gran<strong>de</strong> pecador.<br />

Tinha ele orado para Deus ser-lhe favorável, simplesmente<br />

<strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> com sua clemência ou bonda<strong>de</strong>, mesmo que equivalesse<br />

a uma confissão <strong>de</strong> que seu caso era em extremo perverso;<br />

mas quando fala <strong>de</strong> seu pecado como remissível só através <strong>de</strong> incontável<br />

multidão das compaixões divinas, ele o representa como<br />

peculiarmente atroz. Há uma antítese implícita entre a gran<strong>de</strong>za das<br />

misericórdias buscadas por ele e a gran<strong>de</strong>za da transgressão que as<br />

requeria. Ainda mais enfática é a expressão que se segue: Multiplica<br />

lavar-me. Há quem a traduza ‏,הרבה 1 herebeh, por um substantivo,<br />

mas isso se afasta <strong>de</strong>mais do modo peculiar da linguagem. O tempo,<br />

segundo essa suposição, na verda<strong>de</strong> permanece o mesmo: Que<br />

Deus o lavaria ricamente, e com uma lavagem multiplicada; mas<br />

1 Há aqui dois verbos, ‏,הרבה herebeh, e ‏,כבסני kabbeseni, significando o primeiro multiplicar e o<br />

segundo, lavar. Muitos expositores pensam que o ‏,הברהverbo herebeh, é usado no sentido <strong>de</strong> um<br />

advérbio, e o lêem assim: Multum lava me. “Quando dois verbos do mesmo tempo se juntam, se<br />

vai ou não uma preposição entre eles, o primeiro é às vezes expresso, em latim, por um advérbio.”<br />

– Glass. Lib. i. Tract. Iii. De Verbo Can. Xxix. Tom. i. p. 272. Vejam-se Gênesis 25.1; Salmo 6.11; 45.5;<br />

78.41; e 102.3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!