31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

372 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

[vv. 13-15]<br />

Este seu caminho é loucura, 16 e sua posterida<strong>de</strong> se aquiescerá em seus<br />

ditados [literalmente, em sua boca]. Selah. Como ovelhas são postos na<br />

sepultura; a morte se alimentará <strong>de</strong>les; e os íntegros terão sobre eles domínio<br />

na manhã, e sua força 17 envelhecerá; e a sepultura os receberá 18 em sua<br />

habitação. Deus, porém, redimirá minha alma da mão 19 da sepultura; pois<br />

ele tem intervido em meu favor. Selah.<br />

13. Este seu caminho é loucura. Já que este versículo tem sido<br />

traduzido <strong>de</strong> forma variada, antes <strong>de</strong> imprimir-lhe meu próprio sentido,<br />

apresentarei em termos breves os pontos <strong>de</strong> vista elaborados<br />

por outros. Visto que a palavra hebraica, ‏,כסל kesel, a qual traduzi<br />

por loucura, ocasionalmente significa rins, alguns esmeram o termo e<br />

o consi<strong>de</strong>ram, aqui, no sentido <strong>de</strong> gordura; como se a imaginação <strong>de</strong>les<br />

fosse, por assim dizer, gordura que empanturrava e tornava seus<br />

sentidos obtusos. Mas esta tradução é <strong>de</strong>masiadamente forçada para<br />

suportar exame. Outros traduzem: Este seu caminho é sua loucura; 20<br />

isto é, a razão por que segue tal linha <strong>de</strong> conduta é que são <strong>de</strong>stituídos<br />

<strong>de</strong> são juízo; pois, não fossem totalmente <strong>de</strong>stituídos <strong>de</strong>le, e possuíssem<br />

pelo menos uma chispa <strong>de</strong> inteligência, não refletiriam no fim<br />

para o qual foram criados e não dirigiriam suas mentes para objetivos<br />

mais elevados? Antes concebo o salmista simplesmente dizendo que o<br />

evento prova que são totalmente <strong>de</strong>stituídos <strong>de</strong> sabedoria, colocando<br />

sua felicida<strong>de</strong> nos objetivos terrenos, e os estigmatiza, não obstante<br />

todas as pretensões que fazem com previsão e astúcia, com ridículo e<br />

<strong>de</strong>sprezo. E isso ele afirma para mostrar, num prisma mais agravado, a<br />

16 “C’est, est cognue n’estre que folie en eux.” – n.m.f. “Isto é, é notório só existir insensatez<br />

neles.”<br />

17 “Ou, figura.” – n.m.f. “Ou, forma.”<br />

18 As palavras, os receberá, são um suplemento, não havendo lugar para elas na versão latina<br />

nem no texto hebraico. Aparecem como le prendra na versão francesa.<br />

19 “C’est, puissance et domination <strong>de</strong> la mort.” – n.m.f. “Isto é, o po<strong>de</strong>r e o domínio da morte.”<br />

literalmente, é loucura para eles; isto é, ainda que este seu caminho (a confiança ‏,כסל למו“‏ 20<br />

mundana em sua riqueza) lhes pareça uma porção <strong>de</strong> sabedoria especial, contudo em ação se<br />

prova o contrário; torna-se perfeita loucura para eles quando chegam a discernir suas frustrações.”<br />

– Hammond.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!