31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

458 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração! À luz da linguagem com<br />

que se abre o Salmo, po<strong>de</strong>mos concluir que Davi, nesse tempo, estava<br />

labutando sob forte estresse. Não era possível que fosse uma pequena<br />

porção <strong>de</strong>le que produzia um efeito tão esmagador sobre um santo<br />

sobejamente distinguido por sua coragem. A tradução que se tem<br />

apresentado <strong>de</strong> ‏,אריד arid, como sendo prevalecerei, faz violência ao<br />

contexto, pois, no que diz respeito a gloriar-se na fortaleza com que<br />

governa seu discurso, ele está ansioso por comunicar uma impressão<br />

<strong>de</strong> sua miséria, notificando que fora constrangido a gritar. O que se<br />

acrescenta no terceiro versículo, Em razão da voz do inimigo, po<strong>de</strong>-<br />

-se consi<strong>de</strong>rar como uma conexão, ou com o primeiro versículo, ou<br />

com o imediatamente prece<strong>de</strong>nte, ou com ambos. Pelo termo, voz, há<br />

quem o entenda como o ruído que é ocasionado por uma multidão<br />

<strong>de</strong> pessoas; como se quisesse dizer que o inimigo estava reunindo<br />

numerosas tropas contra ele; mas ele alu<strong>de</strong>, antes, às ameaças que<br />

po<strong>de</strong>mos supor estava Saul habituado a lançar sobre este inocente<br />

profeta. A interpretação que tem sido também forjada sobre a expressão,<br />

lançar a iniqüida<strong>de</strong> sobre ele, como se dissesse que seus inimigos<br />

o sobrecarregavam com falsas acusações, é tacanha e <strong>de</strong> muito pouca<br />

consistência com o contexto. As palavras se <strong>de</strong>stinam a correspon<strong>de</strong>r<br />

com a cláusula prece<strong>de</strong>nte, on<strong>de</strong> se diz que seus inimigos lutaram contra<br />

ele com furor; e portanto lançar iniqüida<strong>de</strong> sobre ele significa, em<br />

minha opinião, não mais que <strong>de</strong>scarregar sua injusta violência sobre<br />

ele para sua <strong>de</strong>struição, ou iniquamente tramar sua ruína. Se se preten<strong>de</strong><br />

alguma distinção entre as duas cláusulas, talvez o lutar contra<br />

ele com furor se refira à sua franca violência, e o lançar a iniqüida<strong>de</strong><br />

sobre ele 4 se refira à sua fraudulenta traição. Neste caso, ‏,און aven, que<br />

traduzi por iniqüida<strong>de</strong>, significará malícia oculta. A agressão dos per-<br />

4 “Literalmente, empurrar iniqüida<strong>de</strong> contra mim; isto é, por meio <strong>de</strong> insinuações indiretas e<br />

engenhosas eles difamam meu caráter. O sentimento <strong>de</strong> todo o pensamento creio ser este: os<br />

inimigos do salmista, por meio <strong>de</strong> furtivas insinuações, o mantiveram sob a suspeita dos piores<br />

inimigos, e então <strong>de</strong>scarregaram sua malícia sobre ele com um colorido <strong>de</strong> justo ressentimento.”<br />

– Horsley.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!