31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

496 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

Meu coração está preparado, ó Deus, meu coração está preparado; cantarei<br />

e darei louvores. Desperta, minha língua; <strong>de</strong>spertai, saltério e harpa; eu<br />

mesmo estarei <strong>de</strong>sperto 9 ao romper do dia. Louvar-te-ei, ó Senhor, entre os<br />

povos; eu te cantarei entre as nações. Pois tua misericórdia é gran<strong>de</strong> até<br />

aos céus, e tua verda<strong>de</strong> até às nuvens. Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus;<br />

que tua glória esteja acima <strong>de</strong> toda a terra.<br />

7. Meu coração está preparado, ó Deus! 10 Há quem leia fixo ou<br />

confirmado, e a palavra hebraica, ‏,נכון nacon, comporta tanto este sentido<br />

quanto aquele. Se o adotarmos, <strong>de</strong>vemos enten<strong>de</strong>r Davi como a<br />

dizer que havia bem e <strong>de</strong>vidamente meditado nos louvores que estava<br />

para oferecer; não se precipitara a um apressado e perfunctório <strong>de</strong>sencargo<br />

<strong>de</strong>ste serviço, como o fazem muitos perspicazes, mas que se<br />

dirigira a ele com firme propósito <strong>de</strong> coração. Não obstante, prefiro a<br />

outra tradução, a qual comporta que ele estava pronto para assumir<br />

o serviço com toda alegria e cordialida<strong>de</strong>. E embora, sempre que este<br />

espírito é realmente sentido, ele conduza à firmeza do exercício religioso,<br />

não é sem importância que o leitor se sinta surpreso pela força<br />

da palavra que é aqui empregada no hebraico. O coração pronto é<br />

aqui confrontado por Davi com a mera expressão labial do hipócrita,<br />

<strong>de</strong> um lado, e o serviço apático ou moroso, do outro. Ele se dirigia a<br />

este sacrifício voluntário com um espírito <strong>de</strong> sincero fervor, <strong>de</strong>svencilhando-se<br />

da indolência e <strong>de</strong> tudo quanto se constituísse em obstáculo<br />

ao <strong>de</strong>ver.<br />

8. Desperta, minha língua. Neste ponto Davi expressa, em termos<br />

poéticos, o ardor com que sua alma se inspirara. Ele convoca a língua,<br />

o saltério e a harpa a preparar-se para a celebração do nome <strong>de</strong> Deus.<br />

A palavra ‏,כבוד cabod, a qual traduzo por língua, alguns a traduzem por<br />

glória. Mas embora este seja seu mais comum significado, ele apoia o<br />

outro que se acha no Salmo 16 e em numerosos textos da Escritura. O<br />

9 “Ou, me resseilleray.” – n.m.f. “Ou, <strong>de</strong>spertarei.”<br />

10 Este consiste <strong>de</strong> duas partes. Os versículos prece<strong>de</strong>ntes, os quais contêm a primeira parte,<br />

expressam profunda angústia e extremo perigo, e são <strong>de</strong> um estilo plangente e súplice. Aqui, porém,<br />

on<strong>de</strong> a segunda parte começa, há uma elegante transição feita repentinamente à linguagem<br />

<strong>de</strong> exultação e triunfo, a qual continua até ao final do Salmo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!