31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 2

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

544 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

meio <strong>de</strong> escape, para que a graça <strong>de</strong> Deus pu<strong>de</strong>sse tornar-se ainda<br />

mais evi<strong>de</strong>nte em seu livramento. A palavra hebraica, ‏,עטף ataph, a<br />

qual traduzi por inquieto, ocasionalmente significa cobrir ou envolver,<br />

a qual tem levado alguns [intérpretes] a traduzir assim a cláusula: enquanto<br />

meu coração estiver virado; isto é, lançado para cá e para lá,<br />

ou agitado. Esta é uma tradução abrupta. Outros redigem com mais<br />

proprieda<strong>de</strong>: enquanto meu coração estiver envolvido em preocupações<br />

e angústias, ou oprimido. 3 Tenho adotado uma tradução mais simples,<br />

embora não <strong>de</strong>va eu ser entendido como a negar a metáfora, à qual<br />

presumem haver uma alusão. Não po<strong>de</strong> haver dúvida alguma <strong>de</strong> que<br />

a cláusula está inserida para notificar que ele não fora impedido pela<br />

angústia <strong>de</strong> recorrer a Deus. A notícia já se havia espalhado da provação<br />

externa a que fora submetido, longe do santuário, e que ele se<br />

erguera acima disto para dirigir seu clamor a Deus. E nas palavras que<br />

se acham diante <strong>de</strong> nós temos sua confissão <strong>de</strong> que longe estava <strong>de</strong><br />

ser estoicamente insensível, estando cônscio da grave luta íntima com<br />

tristeza e perplexida<strong>de</strong> <strong>de</strong> mente. É, pois, o <strong>de</strong>ver dos crentes, quando<br />

opressos por angústia profunda e espiritual, envidar o mais extremo<br />

esforço por romper os obstáculos que se interpõem sua aproximação<br />

<strong>de</strong> Deus. Sua oração é para que Deus o conduzisse àquela segurança<br />

da qual parecia estar excluído. Pelo termo rocha ou fortaleza ele quer<br />

dizer, em geral, a segura proteção da qual se queixa estar fora, a qual<br />

era impossível alcançar a menos que fosse erguido pela mão <strong>de</strong> Deus.<br />

Ao olhar ao redor <strong>de</strong> si, parecia que todo lugar <strong>de</strong> refúgio e segurança<br />

se achava acima <strong>de</strong> sua cabeça e completamente inacessível. Ele fora<br />

eliminado <strong>de</strong> todo e qualquer auxílio; no entanto, mesmo <strong>de</strong>sanimado<br />

<strong>de</strong> surgir algum livramento, ele não nutria dúvida <strong>de</strong> sua segurança,<br />

assim que Deus quisesse esten<strong>de</strong>r-lhe a mão para interferir. Este é o<br />

claro significado da passagem, quando <strong>de</strong>spido e aparência para que<br />

Deus quisesse resgatá-lo do perigo, ainda que todos os <strong>de</strong>mais auxílios<br />

lhe fossem retraídos e o mundo inteiro se pusesse entre ele e o<br />

3 Esta última tradução é omitida na versão francesa, talvez por inadvertência.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!