02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

108<br />

de manera subrepticia la asimilación de Marcos 6:20 a Lucas 9:7.<br />

Ellos percibieron que el ( )[hacía, obraba] de San Marcos<br />

pudiera ser casi identificado con ( ) [NTE DIAPOREO<br />

perplejidad duda] de San Lucas por el simple cambio de dos<br />

letras, es decir al substituir ( ) por ( ) y ( ) por ( ) De esto,<br />

resulta aquí en San Marcos 6:20: [perplejo] “y habiendo<br />

escuchado muchas cosas de él, “él estaba perplejo;” lo cual es muy<br />

cercanamente idéntico con lo que se halla en San Lucas 9:7<br />

[069] Ésta fatal substitución ( ) en vez de ( ) pervive<br />

felizmente solo en los Códices<br />

B L y la versión Copta — todas<br />

las cuales son de mala reputación. Pero (calamitoso es contar)<br />

que los Críticos, habiendo desenterrado esta invención que<br />

llevaba mucho tiempo olvidada, están haciendo vigorosos<br />

esfuerzos por galvanizarla para que entre en acción, al final de<br />

los quince siglos, para que logre una horripilante vida y<br />

actividad. Nos atrevemos a asegurarles que no van a tener éxito.<br />

<strong>La</strong> “perplejidad” de Herodes no se inició sino hasta cuando Juan<br />

ya había sido decapitado, y su fama alcanzó a llegar a oídos de<br />

Herodes respecto a los milagros que nuestro SALVADOR hacía.<br />

Así que, el dicho apócrifo, ahora por primera vez es lanzado en<br />

una copia Inglesa del Nuevo Testamento, la cual debe ser<br />

abandonada sumariamente. Pero este sorprendente hecho<br />

permanecerá para siempre: que una compañía de Eruditos<br />

distinguidos (1881 D.C.) se pudieran llegar a persuadir<br />

equivocadamente y efectivamente a sí mismos del grave error de<br />

decir que: ‘es un “claro y llano error” decir en San Marcos 6:20<br />

(obraba) y que existe “decisiva preponderante evidencia”<br />

en favor de (perplejo) ( ),’ — tanto fue que llegaron a<br />

aventurarse en substituir la postrer palabra por la primera. Esto<br />

permanecerá para siempre como algo que maravillará, decimos;<br />

el ver que todos los unciales excepto tres de mala caracterización,<br />

juntamente con cada cursivo conocido sin excepción alguna; — el<br />

<strong>La</strong>tín antiguo y la Vulgata, el Peschito y el Siríaco Filonéxico, el<br />

Armenio, el Etíope, el Eslavo, y las versiones Gregorianas, —<br />

permanecen con el texto tradicional. (<strong>La</strong> Tebaica, la Gótica y la<br />

Siríaca de Cureton tienen defecto en este lugar. Los Padres<br />

antiguos callan.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!