02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

192<br />

un cambio de la lectura en el Texto Griego” Cada ejemplo de<br />

estos es un deplorable error o un craso invento. — Tomemos<br />

solamente dos más: En Marcos 14:68 escriben: “Yo ni conozco,<br />

ni te comprendo, ¿Qué dices tú?” en lugar de “Yo no le conozco,<br />

ni tampoco comprendo lo que dices” — En Juan 14:4 afirman:<br />

“Y a donde voy, vosotros sabéis el camino” en lugar de “Y sabéis<br />

a dónde voy, y sabéis el camino” <strong>La</strong> Versión Autorizada es mejor<br />

en cada ocasión.<br />

Esta segunda alteración al igual que la tercera, se efectuó debido<br />

a que la Versión Autorizada “Parecía ser incorrecta” o bien<br />

“oscura.” En el texto de San Juan 13:10 escribieron: “El que está<br />

bañado no necesita lavarse sus pies” en lugar de “El que está<br />

lavado no necesita lavarse sus pies”<br />

En Juan 11:12 escribieron “Entonces los discípulos le dijeron,<br />

Señor, si él se ha quedado dormido, él se recuperará” En lugar de<br />

“Entonces dijeron sus discípulos, Señor, si él duerme, él seguro<br />

sanará” ( ) [la palabra griega significa “salvará, sanará”]<br />

En el Texto de Mateo 22:9 dicen: “Id por lo tanto a las salidas de<br />

los caminos” cuando el texto es: “Id por lo tanto a las calles<br />

principales” En Marcos 3:5 ellos dicen: “…estando entristecido<br />

ante el endurecimiento de su corazón” en lugar de “estando<br />

entristecido por la dureza de sus corazones”— En Mateo 5:15<br />

asientan el texto: “…enciende una lámpara … se pone sobre la<br />

base” En lugar de “enciende una lámpara … se pone sobre el<br />

candelero”— En Mateo 9:9 escribieron: “Pasando Jesús de allí,<br />

vio a un hombre llamado Mateo sentado en el lugar del peaje” En<br />

lugar de “Pasando Jesús de allí, vio a un hombre llamado Mateo,<br />

sentado en la recepción de los impuestos” En Santiago 5:16 ellos<br />

interpretan: “<strong>La</strong> suplica de un hombre justo es muy útil en su<br />

operación” En lugar de “<strong>La</strong> oración eficaz del justo puede<br />

mucho”— Y peor, en el texto de 1ª Corintios 15:34 Escribieron<br />

“Despertad honestamente, y no pequéis; porque algunos no<br />

tienen conocimiento de Dios: Yo digo esto para moveros a la<br />

vergüenza” Siendo el Texto “Despertad a la justicia, y no<br />

pequéis; porque algunos no tienen el conocimiento de Dios: Yo<br />

digo esto para vuestra vergüenza.” [NTE por cierto que no dice<br />

“Velad” como algunas de nuestras versiones]— En 1ª Pedro 1:5<br />

Escribieron “Quienes por el poder de Dios son guardados por

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!