02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

238<br />

antiguos se lee MELITENE,” in Hechos 28:1? Es un error<br />

lamentable del Códice B ¿Será que pervivirá en el margen de<br />

cada copia Británica del Nuevo Testamento, para siempre? ¿Por<br />

qué todos los otros Manuscritos, — el Siríaco y las versiones<br />

<strong>La</strong>tinas, — Pánfilo de Cesarea 552 (294 D.C. )El amigo de Eusebio<br />

Cirilo de Jerusalem 553 — Crisóstomo 554 — Juan Damasceno, 555<br />

— en resumen, todos los Padres, que citan la porción de las<br />

Escrituras; —las monedas de los antiguos geógrafos—<br />

en todas se<br />

lee (<br />

); lo cual también ha recibido aquiescencia por parte<br />

de cada Editor Crítico del Nuevo Testamento — (con la<br />

excepción siempre de los Doctores Westcott y Hort), desde la<br />

invención de la Imprenta hasta ahora. Pero debido a que estos<br />

dos hombres desacertados, sin pedir disculpas, dar explicaciones,<br />

nota ni comentario de ninguna clase, han adoptado la palabra<br />

“METILENE” dentro de su texto, ¿Será que la Iglesia de<br />

Inglaterra va a ser arrastrada por el lodazal, haciendo el ridículo<br />

frente a toda la Cristiandad? Este<br />

vergonzoso error es<br />

“exagerado como una montaña, abierto y palpable.” Al darle una<br />

mirada, al texto escrito en unciales, se explica uno claramente<br />

como esto se suscitó viendo el conjunto de palabras: — (<br />

). Algún estúpido escriba (según lo ve el<br />

lector) ha conectado la primera sílaba de la palabra ( ) con<br />

la última sílaba de la palabra ( ). 556<br />

[178] ¡Eso es todo! El vergonzoso error (porque ciertamente es un<br />

vergonzoso error) —<br />

pertenece a la era y nación en la cual<br />

“MELITENE” era con mucho una palabra más común, siendo el<br />

nombre de la cede metropolitana de Armenia; 557 mención la cual<br />

apareció súbitamente en el Concilio repetidamente. 558<br />

2) y (4) El segundo y cuarto grupos, pueden ser considerados<br />

juntos. Lo anterior comprende aquellas palabras de las cuales se<br />

les dio una interpretación menos exacta en el Texto: — <strong>La</strong>s<br />

últimas, “Interpretaciones<br />

Alternativas en pasajes difíciles o<br />

dudosos.”<br />

Asumimos que aquí se llama nuestra atención hacia tales<br />

notas como la siguiente que va contra el Texto de 1ª Corintios<br />

15:34 Ellos escriben “Despertad d a la sobriedad justamente”— en<br />

contra de “Despertad a la justicia” Luego contra San Juan 1:14<br />

escriben: “… como de un unigénito de un padre…” En contra de:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!