02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

492<br />

[408]<br />

impreso (en el margen de San Lucas 15:17,) “ no ? o, (en<br />

24:44,) contra las palabras “a ellos,” — acaso no se hubiera usted<br />

avergonzado de llenar el margen ya tan congestionado con tan<br />

irrelevante afirmación como ésta:<br />

no ?<br />

Ahora, si esto fuere todo, usted podría responder que por mi<br />

propia demostración los cambios Textuales de los que me quejo,<br />

si no hacen bien, por lo menos no hacen daño. Pero entonces,<br />

infelizmente usted y sus amigos no se han limitado a lecturas<br />

neutrales, cuando silenciosamente arriba y abajo del Nuevo<br />

Testamento usted ha introducido innovaciones. Abro su Nueva<br />

Versión Inglesa al azar (San Juan 4:15), e invito a que preste<br />

atención al primer ejemplo que salta a la vista.<br />

Usted ha hecho que la Mujer de Samaria se quejara de la<br />

distancia que tenía que caminar desde SICAR hasta el pozo de<br />

Jacob diciendo: — “<strong>La</strong> mujer le dijo: Señor, dame esa agua,<br />

para que no tenga sed ni venga hasta aquí a sacarla.” ¿Qué ha<br />

pasado? Porque<br />

[ERCHOMAI] hallo que ustedes<br />

silenciosamente substituyen<br />

(Incluso: ) que<br />

no tiene significado: pero dejemos que eso pase.)<br />

--------------------------<br />

902 Deseo mantener fuera de la vista el indecoro crítico de tales<br />

correcciones al texto. Y sin embargo, vale la pena decir que B L<br />

{FNS son los únicos testigos que se encuentran para la primera, y<br />

casi son los únicos testigos que se puedan encontrar para el postrero<br />

de estos dos cambios absolutamente sin sentido.<br />

--------------------------<br />

¿Cuál fue entonces su autoridad para introducir r a la fuerza<br />

la palabra (la cual por cierto, es una patente ridiculez)<br />

dentro del Texto? [NTE esa palabra significa: ir o pasar a través<br />

de] <strong>La</strong> palabra se halla (he descubierto) solo en dos Manuscritos<br />

Griegos de mala reputaciónr 903 B<br />

, los cuales, se derivan de un<br />

original común corrupto, y por ello solo pueden ser reconocidos<br />

como uno: y el razonamiento el cual se supone que justifica este<br />

cambio es por lo tanto suplido por Tischendorf: —“Si el<br />

Evangelista hubiera escrito<br />

¿Quién hubiera soñado en<br />

convertirlo en:<br />

? Ninguno, por supuesto, (es la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!