02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

241<br />

dicha palabra, diciendo que en el Griego significa “Esclavo sin<br />

sueldo” — Alrededor de 60 veces DAIMONION ( ), es<br />

explicado en el margen que significa “demonio” en el Griego. —<br />

También 15 veces creyeron que era importante dedicarle tres<br />

líneas de texto al valor de “un denario.”— En todas las porciones<br />

en donde aparece la palabra TEKNON ( ), la traducen<br />

como “Hijo,” se nos incomoda con una anotación marginal que<br />

explica que la palabra Griega significa “niño” Si los Revisionistas<br />

tan solo hubieran sido consistentes en la traducción, los márgenes<br />

no hubieran sido suficientes para los muchos interesantes detalles<br />

de esta naturaleza que con su conocimiento del Griego los<br />

hubieran llenado.<br />

[180] ¿Será que se nos permite el sugerir, que hubiera sido mejor y<br />

más valioso el explicar a los no eruditos que ( ) en la visión<br />

de San Pedro (en Hechos 10:11 —11:5) en su sentido más estricto<br />

no significa “puntas” ni “esquinas”, sino que significa<br />

“comienzos” [compare Génesis 2:10]: [El río del Edén se repartía<br />

en cuatro principios o comienzos no cabezas]— que (<br />

)<br />

en Lucas 15:22 literalmente dice “la primera” ” [compare Génesis<br />

3:7] (no dice “la mejor”) “túnica” sino “la primera túnica”: — Se<br />

debe notar que ALETHINOS ( ) (que se halla en Lucas<br />

16:11; Juan 1:9; 6:32; y especialmente en Juan 15:1 y en Hebreos<br />

8:2 y 9:24) significa “real” y no “verdadero”?.<br />

[NTE “Lucas 16:11 Así que, si con las riquezas injustas no fuisteis<br />

fieles, ¿quién os confiará lo real?” “Juan 1:9; Aquel era la luz real,<br />

que alumbra a todo hombre que viene a este mundo.”<br />

Juan 6:32 “Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: No os dio<br />

Moisés el pan del cielo, mas mi Padre os da el real pan del cielo.”<br />

Juan 15:1 “Yo soy la vid real y mi Padre es el labrador”. . ]<br />

Y cuando dos palabras diferentes se emplean en Griego (como en<br />

San Juan 21:15, 16, 17: —San Marcos 7:33 35, Etc. Etc.) ¿No<br />

hubiera sido mejor tratar de representar estas expresiones en<br />

Inglés? Por la carencia de tal asistencia, ningún lector que no sea<br />

erudito al leer San Mateo 4:18, 20, 21, San Marcos 1:16, 18,19:<br />

San Lucas 5:2, no podrá ser capaz de comprender las precisas<br />

circunstancias bajo las que los primeros cuatro Apóstoles<br />

dejaron sus “redes”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!