02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

539<br />

[451]<br />

(d) Lo que continúa es inquirir concerniente a lo que muestran<br />

en 1ª Timoteo 3:16 en las Versiones Filonéxica o sea la<br />

HARKLEIAN (del siglo VII), concerniente a lo que pude obtener<br />

al recurrir al erudito Editor de esa Versión. Él escribe:<br />

— “No<br />

puede haber ninguna duda que los autores de esta Versión ya sea<br />

que tenían ante ellos la palabra DIOS<br />

o bien DEOS :<br />

mientras que la nota marginal muestra que conocían la lectura<br />

QUIEN<br />

. Ellos presentan el texto, — ‘Grande es el misterio de<br />

la bondad del temor (femenino) de Dios, quien fue manifestado<br />

(masculino) en la carne.’ <strong>La</strong> adición marginal de [ antes que<br />

o de la palabra delante de ] hace la<br />

referencia a DIOS de la manera totalmente clarísima.” 973 Vea<br />

más abajo, en la página [489] este volumen.<br />

Ahora esta introducción de la palabra<br />

dentro del texto,<br />

aunque parezca antiestético para usted o para mí, es una<br />

circunstancia fatal para aquellos quienes pudieran argumentar a<br />

favor suyo. Muestra a traductores divididos ididos entre dos lecturas<br />

rivales y conflictivas: pero decididos a darle prominencia a la<br />

circunstancia la cual constituía la grandeza del misterio: es decir:<br />

DIOS ENCARNADO. “¿Podré sugerirle” (añade el ingenioso<br />

erudito en su post data) “que no habría ningún ngún misterio en el<br />

hecho que ‘un hombre fuera manifestado en la carne’?”<br />

Siendo tales los hechos concernientes a la Versión<br />

HARKLEIAN, usted no se sorprenderá al escuchar que yo diga<br />

que no sé cómo comprender, de qué manera, sin una sílaba<br />

expresiva de duda, usted pueda afirmar que esta versión (la<br />

“Filonéxica” como usted la llama — pero es más bien la<br />

HARKLEIAN), sea un testigo a su favor, — un testigo para la<br />

palabra<br />

974 Esta no solo testifica contra de usted, , (porque el<br />

<strong>La</strong>tín y el Peshito hacen eso,) sino, como le he demostrado, es un<br />

testigo a mi favor.<br />

----------------------------------------<br />

973 De una carta del Reverendo Henry Decano, de la Universidad de<br />

San. Juan, Oxford.<br />

974 Vea arriba, la página [429].<br />

----------------------------------------

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!