02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

489<br />

Trece de esos 19, (o casi dos tercios,) son casi en mi opinión<br />

cambios para empeorar: no son nada más, quiero decir, que no<br />

son nada más que substituciones de lecturas correctas por<br />

equivocadas. Pero eso no es todo mi argumento. El punto por el<br />

que estoy ahora contendiendo es por este: — Que, debido a que<br />

ciertamente no era parte alguna de sus “Instrucciones,”<br />

“Reglas,” o “Principios” el inventar un nuevo Texto Griego, — ni<br />

tampoco era en ninguna forma el entrometerse con el Griego<br />

original, excepto entretanto que fuera absolutamente necesario<br />

para la Revisión de la Versión Inglesa,— es verdaderamente una<br />

forma muy grave de inexactitud el aseverar (como usted lo hace<br />

ahora) que ustedes “se adhirieron muy cercanamente a sus<br />

Instrucciones, y que no hicieron ni más ni menos de lo que se les<br />

pidió.” — Usted sabe que usted hizo mucho más de aquello que<br />

usted tenía autoridad y derecho de hacer: una muy grande<br />

cantidad más de lo que usted ni tenía la sombra del pretexto para<br />

hacerla. Peor que ello. Usted deliberadamente abandonó la<br />

jurisdicción para la cual usted había sido exclusivamente<br />

nombrado por la Convocación del Sur, — y usted ostentosamente<br />

invadió otra muy distinta jurisdicción; es decir Esa de la<br />

Editorial crítica del Texto Griego: para la cual, por su propia<br />

confesión, — (termino para recordarle su propio honesta<br />

afirmación, citada arriba en la página [369],) — usted y sus<br />

colegas se reconocían incompetentes.<br />

Porque, cuando aquellas 356 cambios total y plenamente<br />

innecesarios en el Griego del Evangelio de San Lucas vienen a ser<br />

examinados en detalle, se ve que afectan a más de 356 palabras.<br />

-----------------------------------------------------------------------------------<br />

899 Este es el resultado que me da como suma total, luego de deducir<br />

de las notas marginales y variaciones y puntuación.<br />

-----------------------------------------------------------------------------------<br />

[405] Por el resultado, 92 palabras han sido omitidas; y 33 añadidas.<br />

No menos de 129 palabras han sido substituidas por otras las<br />

cuales estaban en el texto antes; y hay 66 casos de Transposición,<br />

concernientes a la dislocación de 185 palabras. Los cambios del<br />

caso, modo, tiempo, etc. llegan en suma a ser 123. 900 <strong>La</strong> suma de<br />

las palabras con las cuales usted innecesariamente se entrometió

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!