02.11.2015 Views

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

La-revision-revisada-the-revision-revised-dean-burgon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

142<br />

relativo ‘QUIEN’ es una lectura más difícil que la palabra<br />

‘DIOS’, y difícilmente podría ser substituida por la<br />

palabra posterior.<br />

[099] Desde todo punto de vista, por lo tanto, concluimos que<br />

este interesante e importante pasaje debe quedarse como<br />

fue dado en la Versión Revisada.” 347<br />

Y ahora, habiendo escuchado al erudito Presbiteriano a<br />

favor de sus hermanos Revisionistas, le solicitamos ser<br />

escuchados como una respuesta.<br />

El lugar de la Escritura delante de nosotros, se asegura al<br />

Lector, presenta un memorable ejemplo de daño el cual<br />

ocasionalmente resultó por en el Texto inspirado por la antigua<br />

práctica de ejecutar copias de Escritos en caracteres unciales.<br />

San Pablo en verdad escribió…<br />

(“…grande es el misterio de<br />

la piedad: Dios fue manifestado en carne”) Pero requiere ser<br />

explicado desde el inicio, que el Santo Nombre cuando era<br />

abreviado (lo cual siempre se hacía), por lo tanto, —<br />

(“DIOS”), es solamente distinguible del pronombre relativo<br />

“quien” ( ), por dos trazos horizontales, — los cuales, en los<br />

manuscritos de épocas muy tempranas, era la práctica de<br />

trazarlos tan levemente que al presente ellos serían tan<br />

escasamente discernibles. 348<br />

¿Será que necesitamos continuar?<br />

Una copia arquetípica en la cual uno o ambos de estos leves<br />

trazos han desaparecido de la palabra<br />

(“DIOS”), dio cabida a<br />

la lectura , — (“Quien”), — de cuyo sustituto sin sentido,<br />

sobreviven restos en solo dos manuscritos 349 , — y 17: no<br />

ciertamente, en un solo Padre antiguo, — no, ni es por cierto en<br />

una sola Versión Antigua. Así de transparente, de hecho, es lo<br />

absurdo de escribir (<br />

)= “el misterio quien”, que<br />

los copistas prontamente han substituido ( ) = “el cual”: por<br />

consiguiente forma otra ilustración de una bien conocida<br />

propiedad de una lectura inventada, es decir, que pronto<br />

inevitablemente se convirtió en el padre de un segundo error.<br />

[100] Felizmente, a este segundo error ror el único testigo que le<br />

sobrevive es el Códice CLAROMONTANO, del siglo VI (D): la<br />

única evidencia Patrística que está a su favor es la de Gelasio de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!