28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

183 ACINM 184<br />

Ibid. quatern. D, p. 1 : zice Hs. in<br />

Leta Evanghelie, ca unde santh comoarale<br />

voastre acolo santh i inimile<br />

voastre acicé invata pre noi Hs. nu<br />

numai spre dare §i spre pace. . .``<br />

Pravila Muntenésca 1640, f. 116 b :<br />

... cella ce au acice, sfra§it, lara a c olo<br />

fail de sfrA§it i sAnth neinputinate..."<br />

Omiliarul dela Govora 1642, p. 58 :<br />

sa va qice cine-va voao : iata acicé<br />

e Hristos, nu crédeti...."<br />

Evangeliarul transilvan 1648, Mat.<br />

XVII, 4 : bine este nouo acice a fi,<br />

sa vei sA facem trei colibi..."<br />

Ibid. XVII, 20: treci de acid c olo..."<br />

Dosofteiu, Parem. 1683, Ghen. 30 :<br />

... dzasa Ilie atrA Elise)" : edzü darA<br />

acida, a Domnult m'au manath pana<br />

la Iordarrh..."<br />

b) Din manuscripte :<br />

1VIoxa, Cron. 1620, p. 399 : ... papa<br />

a cidd s'au scosii dentealte carti sloveneti<br />

pre limba noastra. .."<br />

Predica mabacena din 1619 (Cuv. d.<br />

Mtn II, 125) : ... a ta Taste inpAratila<br />

§i sila §i slava in vecfia vécului<br />

amint, inralta noi acicé in darnire sa<br />

avemu upovainta tare..."<br />

Legenda Sante Vineri circa 1580<br />

(Cuv. d. bãtr. II, 146) : ... nu mi se<br />

cade nurnai acicé sa, fiu i sa lacuescu,<br />

ce mi se cade sa ma .duct s propoveduescu<br />

..."<br />

Codicele Mss. miscell. al Bis. St. Ni-<br />

colae din Bralov, p. 132 : ... ce fe-<br />

ricri carii<br />

nu se-au indulcitt acid, ca<br />

acolo ; eine se volt pocäi<br />

§i se volt curati acid, aceia intru<br />

salmul ceriului veseli-se-vort ; §i cine<br />

se va usteni acice; acolo in vecie odihni-se-va<br />

; carii se vor plange acid,<br />

acolo in vecie bucura-se-vor..."<br />

Ceia ce explica disparitiunea lui<br />

acicea din graiu, este a era de prisos,<br />

caci nici o data el n'are in vre-un text<br />

un alt sens dent acela de : aice a,<br />

latinesce : h i c, h i n c, h u C.<br />

Radu din Manicesci, 1574 (Mss, Earl.<br />

6311 B. British Mus.):<br />

Mat. XVII, 4: bonum est<br />

bine iaste noao nos h i c esse , . .<br />

acid sA<br />

Ib. XVII, 19 : dicetis monzicere-ati<br />

codru- ti bine, : transi<br />

lui acestui : treci hinc illuc , et<br />

de acid incolo, i transibit...<br />

aril tréce...<br />

Ib. XXVI, 38: . . . sustinete<br />

a§teptati acice i hic et vigilate...<br />

prevegheti...<br />

Luc. XIII, 31: vade h i n c...<br />

te du de acid . .<br />

Io. VI, 25: cand quando h u c<br />

ai fostti acicé. . . venisti...<br />

Forma acic e, de unde emfaticul<br />

acicea, nu derivA din lat. ecc'hic, care<br />

a dat nascere numai lui a c 1 (=ec'ic),<br />

ci din prototipul amplificat : ecc'hicce<br />

(=ec'ice), cu. finalul -ce ca in : atunce<br />

=lat. tuncce. In vechile texturi romane<br />

mai este §i forma sour tata : c i c e, emfatic<br />

: cice a, de ex. la Dosofteiu ,<br />

Parem..1683, Iulie 20 f. 21 a : §i cand<br />

fu pana, cicia i pana, cila, §i ceriuld<br />

sa intuneca de nuori..." Scurtatul c ice<br />

(=lat. ecc'hicce) corespunde lui quici<br />

(=lat. eccu'hicce) care ne mai intimpina<br />

la Dante, dar a desparut §i el<br />

de-mult din limba italiana, find i acolo<br />

de prisos, intocmai precum a desparut<br />

acicea din romana.<br />

v. Aice. Cice. Cicea. Ice. . .<br />

Acintim t. de Botan.: Jacinthe (Scilla,<br />

Hyacinthus). Sinonim cu zambil A.<br />

Termen intrebuintat pe-alocuri in Transilvania<br />

(Hateg, corn. Clopotiva). Este<br />

o formatiune poporanA din Hyacinthus"<br />

= gr. 75cixtvaog, pOte prin intermediul<br />

formei unguresci, in care fina-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!